Metz 58 AF-1 P Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Kameras Metz 58 AF-1 P herunter. Metz 58 AF-1 P User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 108
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
TV. VIDEO. AUDIO. MECABLITZ
MECABLITZ 34 CS-2
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Handleiding
Operating instructions
Norme per l’uso
Instrucciones del manejo
798 47 0151-A1 DocuPart 27.05.2008 16:02 Uhr Seite 1
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 107 108

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - MECABLITZ 34 CS-2

TV. VIDEO. AUDIO. MECABLITZMECABLITZ 34 CS-2 BedienungsanleitungMode d’emploiHandleidingOperating instructionsNorme per l’usoInstrucciones del manejo

Seite 2

10VorbereitenPréparatifsVoorbereidenStromversorgungDas Blitzgerät wird mit 2 Lithium Batterien Typ CR2 betrie-ben werden. Dieser Batterietyp ist viele

Seite 3

100Troubleshooting hints - After-sales serviceSoluzione di problemi, servizio assistenzaFouten, remedie, service- Has the camera’s flash unit been set

Seite 4

101- Il flash della fotocamera è impostato sull’ingresso 1 delController? L’ingresso 2 del Controller non è utilizzabileper l’apparecchio SLAVE!Se il

Seite 5

102Technical dataDati tecniciDatos TécnicosGuide number at ISO 100/21°:34 (with telephoto attachment)28 (without attachment)20 (with wide-angle diffus

Seite 6

103Numero guida a ISO 100/21°:34 (con diffusore tele)28 (senza diffusore)20 (con diffusore grandangolare)Illuminazioneper formati ridotti a partire da

Seite 7

1041,4W N T W N T W N T W N T W N T W N T W N T W N T811162232451014202840561217243448675,5811162232710142028408,5121724344845,58111622571014202868,51

Seite 8

105798 47 0151-A1 DocuPart 27.05.2008 16:02 Uhr Seite 105

Seite 9

Blitzbereitschaftsanzeige/HandauslöserDisponibilité du flash/Boutond’essaiFlitsparaataanduiding/handbedieningFlash-ready-indication/manual firing bott

Seite 10

Vorsatzscheibe W / TComplément W/TVoorzetvenster W / TAttachment W/TDiffusore W/TDifusor W / TFoto-SensorSenseurFotosensorSensorSensore FotoSensorSLAV

Seite 11

Metz-Werke GmbH & Co KG Printed in Germany 798 47 0151.A1Postfach 1267 • 90506 ZirndorfTelefon 0911/9706-0 • Telefax 0911/9706-340Internet: http:

Seite 12

11Alimentation en courantLe flash ne peut fonctionner qu’avec 2 piles au lithium typeCR2. Ce type de piles peut être stocké pendant des annéessans per

Seite 13

12VorbereitenPréparatifsVoorbereidenAchten Sie beim Einsetzen der Batterien darauf,dass + Pol und - Pol wie auf den Symbolenangezeigt liegen. Vertausc

Seite 14

13Lors de la mise en place des piles, veillez à res-pecter les symboles + et -. L’inversion des pôlespeut causer au flashˇdes dommages irréparables !R

Seite 15

14VorbereitenPréparatifsVoorbereiden• Klemmscheibe gegen das Gehäuse des Blitzgerätesganz nach oben drehen und das Blitzgerät von derKamera abziehen.

Seite 16

15• Tourner le disque de serrage (9) vers le haut jusqu’enbutée contre le boîtier et enlever le flash de l’appareilphoto.Pour pouvoir utiliser en supp

Seite 17

16VorbereitenPréparatifsVoorbereidenEin- und Ausschalten des BlitzgerätesZum Einschalten den Hauptschalter in die Position „ON“schieben (Bild 3). Wenn

Seite 18

17Pour couper le mecablitz, repousser l’interrupteur généralvers la gauche sur la position «OFF ».Coupure automatique du flashPour éviter la décharge

Seite 19

18Automatik-BlitzbetriebMode automatiqueAutomatisch flitsen Im Automatik-Blitzbetrieb mißt der Foto-Sensor des Blitzgerätes das vom Objekt reflektier

Seite 20

19En mode automatique non TTL, le senseur  incor-poré au flash mesure la lumière réfléchie par le sujetet commande l’interruption de l’éclair dès que

Seite 21

Inhaltsverzeichnis Vorwort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . .

Seite 22

20Automatik-BlitzbetriebMode automatiqueAutomatisch flitsen • Betriebsartenschalter  auf die gewünschte Automatik-blende stellen.Mit Rücksicht auf ei

Seite 23

21• Mettre le sélectionneur sur l’ouverture automatiquesouhaitée.Pour une profondeur de champ minimum (souhaitablepour les portraits), nous recommand

Seite 24

22Manueller BlitzbetriebMode manuel du flash Flitsen met handinstellingIn der manuellen Betriebsart wird vom Blitzgerätimmer die volle Energie abgestr

Seite 25

23Dans le mode manuel, le flash émet toujours sa plei-ne puissance. L’adaptation à la situation s’opère enagissant sur l’ouverture du diaphragme sur l

Seite 26

24Aufhellblitzen bei TageslichtFill-in au flashInvulflitsen bij daglichtDer mecablitz kann auch zum Aufhellblitzen bei Tageslichtverwendet werden, um

Seite 27

25Le mecablitz peut aussi être utilisé en flash d’appoint pourla technique du « fill-in », c’est-à-dire pour délivrer en pleinjour un éclair d’appoint

Seite 28

26Aufhellblitzen bei TageslichtFill-in au flashInvulflitsen bij daglichtniedriger zu wählen als die an der Kamera eingestellteBlendenzahl. Im Beispiel

Seite 29

27Conseil:Si, du fait de la sensibilité du film réglée sur l’appareil, onne peut pas utiliser une ouverture automatique de 5,6 surle flash, on peut pr

Seite 30

28Blitz-BelichtungskorrekturCorrection d’expositionCorrigeren van de flitsbelichtingDie Belichtungsautomatiken sind auf einen Reflexionsgraddes Aufnah

Seite 31

29L’automatisme d’exposition est calibré pour une réflec-tance de 25% (réflectance moyenne des sujets pris auflash).Un fond sombre qui absorbe beaucou

Seite 32

3Avant-propos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Seite 33

30Die BelichtungskontrollanzeigeL’allumage du témoinAanduiding van de flitscontroleDie Belichtungskontrollanzeige  leuchtet nur auf, wenndie Aufnahme

Seite 34

31L’allumage du témoin signale en mode automatiquenon TTL que le film a été correctement exposé.Déclencher un éclair de test au moyen du bouton d’ess

Seite 35

32Ausleuchtung und VorsatzscheibeEclairage et compléments grand-angle/téléVerlichtingshoek en voorzetvensterDer mecablitz leuchtet normale Kleinbildau

Seite 36

33Le mecablitz permet d’éclairer intégralement les photos depetit format (24 x 36 mm) prises avec des objectifs d’unedistance focale de 35 mm ou plus.

Seite 37

34Drahtloser SLAVE-BetriebFonctionnement en mode esclave sans cordonDraadloos SLAVE-flitsenDer SLAVE-Betrieb dient zur drahtlosen, verzögerungs-freien

Seite 38

35Le mode esclave permet la télécommande sansretardement de plusieurs flashs esclaves (SLAVE) ou à servocommande. L’avantage pour lephotographe:- Empl

Seite 39

36Drahtloser SLAVE-BetriebFonctionnement en mode esclave sans cordonDraadloos SLAVE-flitsenEs stehen zwei SLAVE-Funktionsarten zur Auswahl:1) Die Lich

Seite 40

37transmise automatiquement au flash esclave ou à servo-commande, nous vous conseillons d’utiliser le flash escla-ve ou à servocommande avec un diffus

Seite 41

38Drahtloser SLAVE-BetriebFonctionnement en mode esclave sans cordon Draadloos SLAVE-flitsen• Die Lichtregelung des Slave-Blitzgerätes erfolgt durchde

Seite 42

39• Régler le sélecteur du flash à servocommande surl’une des trois ouvertures de diaphragme A (ouverturesautomatiques). L’ouverture de l’appareil de

Seite 43

4VorwortAvant-proposVoorwoordSehr geehrter Kunde!Wir freuen uns, dass Sie sich für unseren mecablitz34 CS–2 entschieden haben.Um Ihnen den Umgang mit

Seite 44

40Drahtloser SLAVE-BetriebFonctionnement en mode esclave sans cordon Draadloos SLAVE-flitsendie Vorblitze den Slave vor der eigentlichen Auf-nahme zur

Seite 45

412 SLAVE. Les types de fonctionnement des flashsmaîtres comprenant des pré-éclairs (pré-éclairyeux rouges, CANON A-TTL et E-TTL, MINOLTAmode HSS et T

Seite 46

42Drahtloser SLAVE-BetriebFonctionnement en mode esclave sans cordon Draadloos SLAVE-flitsen• Der 34 CS-2 SLAVE antwortet mit einem zeitverzögertenBli

Seite 47

43• La position du sélecteur du flash esclave 34 CS-2 nejoue aucun rôle.• Appuyer sur le bouton d’essai  du mecablitz placé surl’appareil pour décle

Seite 48

44Wartung und PflegeMaintenance et entretienOnderhoud en verzorgingEntfernen Sie Schmutz und Staub mit einem weichen,trockenen Tuch. Verwenden Sie kei

Seite 49

45Nettoyer le flash à l’aide d’un torchon doux et sec. Ne pasutiliser de produits de nettoyage qui pourraient endomma-ger les éléments en plastique.Fo

Seite 50

46Fehler und Abhilfe, KundendienstErreurs de fonctionnement et solutions, SAVFouten, remedie, serviceVor Inanspruchnahme des Kundendienstes sollten Si

Seite 51

47Avant de faire appel au service après-vente, veuillez tenircompte des indications suivantes:Lorsque le mecablitz 34 CS-2 est installé sur unapparei

Seite 52

48Bei der SLAVE Funktion 2) des MB 34 CS-2 muß beimController Gerät die Adresse 1 eingestellt sein.Wenn der mecablitz trotz der aufgeführten Hinweise

Seite 53

49- l’adresse du flash maître est-elle bien réglée sur 1? L’a-dresse 2 (flash maître) est inutilisable pour le flashesclave !Si le mecablitz ne foncti

Seite 54

5Cher client,Nous nous réjouissons que vous ayez opté pour l’achat denotre mecablitz 34 CS-2.Afin de vous faciliter l’utilisation du mecablitz, nous v

Seite 55

50Technische DatenCaractéristiques techniquesTechnische gegevensLeitzahl bei ISO 100/21°:34 (mit Tele-Vorsatz)28 (ohne Vorsatz)20 (mit Weitwinkelvorsa

Seite 56

51Nombre-guide pour ISO 100/21°: 34 (avec complément télé)28 (sans complément)20 (avec diffuseur grand-angle)Eclairagepour petit format à partir d’une

Seite 57

521,4W N T W N T W N T W N T W N T W N T W N T W N T811162232451014202840561217243448675,5811162232710142028408,5121724344845,58111622571014202868,512

Seite 58

798 47 0151-A1 DocuPart 27.05.2008 16:02 Uhr Seite 53

Seite 59

54ContentsIndiceIndiceForeword . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56Safety instructions . . . . . . . . . . . . . .

Seite 60

55Premessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57Avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Seite 61

56ForewordPremessaPrólogoForewordCongratulations on purchasing our mecablitz 34 CS-2 andthank you for the confidence in Metz products.The following pa

Seite 62

57Gentile Cliente!Ci congratuliamo con Lei per l’acquisto del nostrmecablitz 34 CS-2.Le informazioni che troverà nelle pagine seguenti di questomanual

Seite 63

58Safety instructionsAvvertenze di sicurezzaIndicaciones de seguridad• The flashgun is intended and approved only for photo-graphical use.•NEVER fire

Seite 64

59• Il lampeggiatore deve essere utilizzato esclusivamentenel settore fotografico.• Non scattare flash direttamente negli occhi ad unadistanza partico

Seite 65

6SicherheitshinweiseConsignes de sécuritéVoor uw veiligheid• Das Blitzgerät ist ausschließlich zur Verwendung im foto-grafischen Bereich vorgesehen un

Seite 66

60Safety instructionsAvvertenze di sicurezzaIndicaciones de seguridad• Do not expose the flashgun to high temperatures andhumidity! Do not keep it in

Seite 67

61• Le batterie non devono essere ricaricate.• Non esporre il lampeggiatore a gocce e spruzzi d’acqua!• Proteggere il lampeggiatore dalle alte tempera

Seite 68

62PreparationsPreparazioneVoorbereidenPower supplyThe flash unit should only be powered by 2 CR2 lithiumbatteries. This type of battery can be stored

Seite 69

63AlimentazioneIl lampeggiatore può essere alimentato solo con 2 batterieal Litio del tipo CR2. Le batterie di questo tipo possonoessere conservate pe

Seite 70

64PreparationsPreparazionePreparaciónWhen loading the batteries ensure that their + and- poles are aligned with the symbols. Transposedpoles can destr

Seite 71

65Inserendo le batterie fate attenzione che il polopositivo (+) e quello negativo (-) siano disposticome indicato nei disegni. L’inversione dei polipu

Seite 72

66PreparationsPreparazionePreparación• Turn the clamping disk upwards against the housingof the flash unit and then remove the flash unit from thecam

Seite 73

67• Girate la rotellina di blocco contro il corpo del lam-peggiatore completamente verso l’alto e togliere il lam-peggiatore dalla camera.Il flash in

Seite 74

68PreparationsPreparazionePreparaciónTo turn off the flash unit, push the main switch leftwards tothe „OFF“ position.Automatic switch-offTo avoid inad

Seite 75

69Per lo spegnimento posizionate l’interruttore principale su„OFF“ a sinistra.Spegnimento automatico dell’apparecchioPer evitare di scaricare inavvert

Seite 76

7• L’utilisation du flash est uniquement prévue et autoriséepour le domaine de la photographie.• Ne jamais déclencher le flash à proximité des yeux! L

Seite 77

70In the auto flash mode, the flash unit’s sensor measures the light reflected from the subject. Theflash is cut off as soon as sufficient light has

Seite 78

71Nel modo flash Auto (automatismo „a computer“), illampeggiatore misura la luce riflessa dal soggettotramite il sensore  incorporato nel flash e int

Seite 79

72Automatic flash modeModo flash AutoFuncionamiento Automático• Set the operating mode selector to the required auto-working aperture.For the shortes

Seite 80

73• Regolate il selettore del modo di funzionamento suldiaframma desiderato.Desiderando un campo di profondità minimo (preferibileper i ritratti) vi

Seite 81

74Manual flash mode is always associated with fulllight output. Consequently, the aperture setting on thecamera must be used for adaptation to the pre

Seite 82

75Nel Modo flash Manuale il lampo viene sempreemesso a piena potenza. Per ottenere l’esposizionecorretta è quindi necessario modificare l’impostazio-n

Seite 83

76The mecablitz can also be used for fill-in flash in daylightto soften harsh shadows and lower the contrast, therebyproducing a more balanced exposur

Seite 84

77Il mecablitz può essere impiegato anche in luce diurna perschiarire le ombre (fill-in flash) o per ottenere un’esposi-zione più equilibrata nel cont

Seite 85

78Fill-in flash with daylighFlash di schiarita alla luce diurnaDestellos de aclaración en luz diurnating lower than the aperture adjusted on the camer

Seite 86

79sopra il diaframma impostato sulla fotocamera è f/8, quel-lo da selezionare sul flash è f/5,6.Consiglio utile:Se il lampeggiatore non può disporre i

Seite 87

8SicherheitshinweiseConsignes de sécurité Voor uw veiligheid• Das Blitzgerät nicht Tropf- oder Spritzwasser aussetzen!• Schützen Sie Ihr Blitzgerät vo

Seite 88

80Flash exposure correctionCorrezione dell’esposizione flashCorrección de exposiciónAutomatic exposure systems are based on a reflection fac-tor of 25

Seite 89

81I sistemi di esposizione automatica sono regolati per unfattore di riflessione pari al 25%, il fattore medio di rifles-sione per i soggetti ripresi

Seite 90

82Exposure verificationIndicazione di corretta esposizioneIndicación de control de exposiciónFig. 6Fig. 6Fig. 6☛The exposure o.k. indicator lights up

Seite 91

83L’indicazione di corretta esposizione si accende soltan-to quando nel modo di funzionamento Auto il lampo emes-so è/è stato sufficiente per una cor

Seite 92

84Your mecablitz provides full lighting coverage for normal24 x 36 mm shots with lenses of 35 mm focal length andlonger.A wide-angle diffuser (identi

Seite 93

85Il mecablitz illumina perfettamente riprese normali di pic-colo formato (24x36 mm) con obiettivi a partire da 35 mmdi focale o più grandi.Affinché p

Seite 94

86Cordless SLAVE operationControllo SLAVE senza caviFuncionamiento esclavo sin cableThe SLAVE mode permits cordless, delay-free remotetriggering of se

Seite 95

87La modalità SLAVE serve per l’attivazione a distanzasincronizzata di lampeggiatori aggiuntivi SLAVE oservo-lampo. Qui di seguito i vantaggi per il f

Seite 96

88Two SLAVE modes are available:- Servo flash mode (SLAVE function selector set at 1)- SLAVE flash mode (SLAVE function selector set at 2)Servo flash

Seite 97

89Si possono scegliere due tipi di controllo SLAVE:-Modo servo-lampo (selettore di funzionamento SLAVE sullaposizione 1)- Modo SLAVE (selettore di fun

Seite 98

9• Ne pas recharger les piles.• Maintenir le flash à l’abri des gouttes d’eau et des écla-boussures!• Ne pas soumettre le flash à une trop grande chal

Seite 99

90Cordless SLAVE operationControllo SLAVE senza caviFuncionamiento esclavo sin cableServo flash mode with the mecablitz 34 CS-2 inmanual mode:• Steps

Seite 100

91Modo servo-lampo con mecablitz 34 CS-2 nel Modoflash Manuale:• Seguite le istruzioni da 1 a 4 descritte nel capitolo „Modoservo-lampo con mecablitz

Seite 101

92be switched off on the „master“ or camera(refer to the respective operating instructions).SLAVE flash mode with the mecablitz 34 CS-2:•Mount the SLA

Seite 102

93funzioni sul controller o sulla fotocamera (vederele istruzioni per l’uso dell’apparecchio impiegato).Modo flash SLAVE con mecablitz 34 CS-2:• Monta

Seite 103

94Cordless SLAVE operationControllo SLAVE senza caviFuncionamiento esclavo sin cable• Press the manual firing button on the on-cameramecablitz to fir

Seite 104 - 2 2,8 4 5,6 8 11 16

95• Premete il pulsante test  sul mecablitz montato sullafotocamera e effettuate un flash di prova.• Il 34 CS-2 SLAVE risponde con un lampo ritardato

Seite 105

96Care and maintenanceCura e manutenzioneCuidados y mantenimientoRemove dirt and dust with a soft dry cloth. Never usedetergents as these may damage t

Seite 106

97Rimuovete polvere e sporcizia con un panno morbido easciutto. Non utilizzate prodotti detergenti in quanto pot-rebbero danneggiare le parti in plast

Seite 107

98Troubleshooting hints - After-sales serviceSoluzione di problemi, servizio assistenzaFallos y Soluciones, Servicio al ClienteBefore contacting the A

Seite 108 - E-Mail: [email protected]

99Prima di rivolgervi al servizio assistenza, vi preghia-mo di osservare le seguenti avvertenze:Se il mecablitz 34 CS-2 è montato su una fotocamerae n

Verwandte Modelle: MECABLITZ 34 CS-2

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare