Metz SCA 3602 M4 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Kameras Metz SCA 3602 M4 herunter. Metz SCA 3602 M4 User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 76
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Sony
SCA 3602 M4
Flash Adapter for Cameras (see rear)
Adattatore flash per camere (v. retro)
Adaptador de flash para cámaras (vea reverso)
®
System SCA 3002
Made in Germany
705 47 0025.A2-GB,I,E 13.11.2006 9:50 Uhr Seite 1
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 75 76

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - SCA 3602 M4

SonySCA 3602 M4Flash Adapter for Cameras (see rear)Adattatore flash per camere (v. retro)Adaptador de flash para cámaras (vea reverso)® System SCA 3

Seite 2

and 70 MZ-... TTL flash control is an automaticflash mode where flash exposure is measured by asensor built into the camera. In principle, the TTLflas

Seite 3

Switch the mecablitz to manual mode M (choose apartal light output level, if necessary). Set switch on the SCA adapter to the left NORM position.The

Seite 4

3.2 Operating modes of the cameraYou have the choice of various flash modesdepending on the operating mode of thecamera and the type of mecablitz used

Seite 5 - 2. General description

3.2.4 Shutter priority Smecablitz 40 MZ-..., 44 MZ-2, 50 MZ-5, 54 MZ-...and 70 MZ-... :The mecablitz can be operated in the flash modesTTL and Auto A.

Seite 6

Switch the mecablitz to TTL mode. If necessary,deactivate the controller function (only with MetzTTL Remote Mode) and the secondary reflector.4. Progr

Seite 7

5.2 Flash synch speedSony digital cameras permit flash shots to be takenat all shutter speeds. Synchronisation for flashoperation is therefore not nec

Seite 8 - 3. Operating modes

A flash exposure correction value should beset either on the camera OR on the mecablitz(44 MZ-2, 54 MZ-... and 70 MZ-...). We do notrecommend the sett

Seite 9

5.4.2 Manual flash exposure correction on themecablitzThe mecablitz 44 MZ-2, 54 MZ-... and 70 MZ-...permit flash exposure corrections to be made inthe

Seite 10

flash. These preflashes induce the pupils to closedown, thereby diminishing the red-eye effect.The preflash function is activated on the cameraand ind

Seite 11

If the auto flash mode A is set on the meca-blitz, this feature will produce the effect of afill-in flash in daylight.5.9 AF illuminator controlThe AF

Seite 12

1. Supported dedicated functions of camera and mecablitz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42. General description. . . . . . . . . . . . . . .

Seite 13

5.11 Cordless Metz Auto Remote ModeThe mecablitz flash units 40 MZ-..., 50 MZ-5,54 MZ-... and 70 MZ-... permit cordless automaticflash control of seve

Seite 14 - 4. Program auto flash mode

Switch off the mecablitz by its main switch ifyou are not likely to use it for an extendedperiod of time !5.13 Auto-on function for the cameraSwitchin

Seite 15

6. Troubleshooting hintsVerify if the adapter plug is properly inserted in the„ACC“ accessory socket on the camera.Should the LC display of your mecab

Seite 16

23705 47 0025.A2-GB,I,E 13.11.2006 9:50 Uhr Seite 23

Seite 17

24705 47 0025.A2-GB,I,E 13.11.2006 9:50 Uhr Seite 24

Seite 18

1. Funzioni dedicati supportate da camera e mecablitz . . . . . . . . . . . . . . . . 272. Generalità. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

Seite 19

5.6 Funzione di prelampo contro l’effetto„occhi rossi“ (RED EYE REDUCTION) . . . . 415.7 Soppressione del lampo (Auto-Flash) . . . 425.8 Lampo forzato

Seite 20

271. Funzioni dedicati supportate da camerae mecablitzTabella 1Spia di carica del flash sulla cameraControllo flash TTLAutomatismo di programmaCorrezi

Seite 21

2. GeneralitàL’adattatore SCA 3602 consente l’uso di cameredigitali Sony con un lampeggiatore esterno supple-mentare (mecablitz). L’adattatore non è n

Seite 22 - 6. Troubleshooting hints

Selettore  Selettore dei modi di funzionamento:posizione NORM per il modo flash automatico A, ilmodo flash manuale M e il modo Stroboskop delmecablit

Seite 23

5.4.1 Manual exposure correction on thecamera (FLASH LEVEL) . . . . . . . . . . . . . . 165.4.2 Manual flash exposure correction on themecablitz . . .

Seite 24

• Premete il pulsante di sblocco colorato nel com-parto batterie ed estraete contemporaneamentela base standard o l’adattatore SCA. Afferrate alcentro

Seite 25

Avvertenza specifica per la camera SonyDSC-F707, -F717, -F828:Se montate sulla slitta accessori della cameraun lampeggiatore pesante, la camera devees

Seite 26

mecablitz 40 MZ-..., 44 MZ-2, 50 MZ-5, 54 MZ-...,70 MZ-... :Sulla camera si può selezionare il modo „Program-ma completamente automatico, „SCN“, „A“,

Seite 27 - Tabella 1

del flash principale ha luogo sulla base dellavalutazione dei prelampi di misurazione. Il modoflash TTL viene supportato da tutti i modi di eser-cizio

Seite 28 - 2. Generalità

posizione di sinistra „NORM“! La spia  sull’adat-tatore SCA si accende nel colore verde.Se sul mecablitz è impostato il modo „TTL“, laspia  verde l

Seite 29

3.2.1 Programma completamente automaticomecablitz 40 MZ-..., 44 MZ-2, 50 MZ-5, 54 MZ-...,70 MZ-... :Il mecablitz può operare nei modi TTL e automatico

Seite 30

3.2.4 Automatismo del diaframma Smecablitz 40 MZ-..., 44 MZ-2, 50 MZ-5,54 MZ-..., 70 MZ-... :Il mecablitz può operare nei modi TTL e automatico A.mec

Seite 31 - 3 Modi di funzionamento

blitz nel modo TTL! Disattivate eventualmente lafunzione Controller (solo nel controllo Metz adistanza TTL) e la seconda parabola !4 Automatismo di pr

Seite 32

Sulla camera scompare la rispettiva spia di caricadel flash. Se viene fatta una ripresa prima dellospegnimento della spia, il lampeggiatore non vienea

Seite 33

presenza di motivi scuri con sfondi chiari (motivosottoesposto; è necessario un valore di correzionepositivo), oppure in presenza di motivi chiari con

Seite 34

41. Supported dedicated functions of camera and mecablitzFlash readiness indication on cameraTTL flash control / TTL fill-in flash controlProgram auto

Seite 35

supportata nel modo flash TTL e nel modo automa-tico A del mecablitz.mecablitz 45 CL-4, 32 MZ-3, 32 Z-2:La correzione manuale dell’esposizione flash è

Seite 36

5.6 Funzione di prelampo contro l’effetto„occhi rossi“ (RED EYE REDUCTION)Gli „occhi rossi“ sono un effetto puramente fisico.Questo effetto si present

Seite 37 - DCS -V1, -V2, -F828

mecablitz 32 Z-2; 32 MZ-3; 40 MZ-...; 45 CL-4;50 MZ-5:La funzione di prelampo contro l’effetto occhi rossiviene supportata soltanto nel modo flash TTL

Seite 38

5.10 Controllo zoom motorizzatoLe camere digitali Sony non trasmettono i dati peril controllo zoom motorizzato del mecablitz peradattare l’angolo di c

Seite 39

lampeggiatori slaves possono essere impiegatianche il mecablitz 28 CS-2 digital / 34 CS-2 /34 CS-2 digitale o la torcia del mecablitz 50 MZ-5/ 70 MZ-

Seite 40

5.14 Altre avvertenze• A seconda dei tipo di camera e di lampeggiato-re, il valore della sensibilità della pellicola (ISO) eil valore di diaframma sul

Seite 41

6. In caso di anomalie di funzionamentoControllate che la spina dell’adattatore sia corrett-amente collegata alla presa accessori „ACC“ dellacamera!Se

Seite 42

47705 47 0025.A2-GB,I,E 13.11.2006 9:50 Uhr Seite 47

Seite 43

48705 47 0025.A2-GB,I,E 13.11.2006 9:50 Uhr Seite 48

Seite 44

491. Funciones dedicadas soportadas por lacámara y el mecablitz. . . . . . . . . . . . . . . 512 Generalidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Seite 45

2. General descriptionThis SCA 3602 adapter permits Sony digital came-ras to be used in conjunction with an additionalexternal flash unit (mecablitz).

Seite 46

5.6 Función de predestellos contra el „Efecto de ojos rojos“ . . . . . . . . . . . . . . 655.7 Control de ignición (Auto-Flash) . . . . . . . 665.8 F

Seite 47

511. Funciones dedicadas soportadas por lacámara y el mecablitzTabel 1Indicador de disposición del flash en la cámaraControl de destello TTL / Control

Seite 48

2. GeneralidadesEl adaptador SCA 3602 permite utilizar las cáma-ras digitales Sony, mediante un flash externo com-plementario (mecablitz). Este adapta

Seite 49

Interruptor Interruptor de modo de funcionamiento. Seleccióndel modo del flash:Posición NORM para modo de flash automático A,modo de flash manual M y

Seite 50 - TTL del flash del mecablitz

• Oprimir el botón, en color, de desbloqueo en elcompartimento de las pilas, y extraer simultáne-amente el pie estándar, o el adaptador SCA.Tomar por

Seite 51

El mecablitz se monta, con el adaptador SCA, en lazapata de accesorios de la cámara. Enchufar a fon-do el conector del cable del adaptador, en la born

Seite 52 - 2. Generalidades

La función de predestellos „RED-EYE-REDUC-TION“, en el modo automático A del flash, sesoporta por los flashes 44 MZ-2, 54 MZ-... y70 MZ-... .mecablitz

Seite 53

ciales, con técnica de predestellos de medida.Aquí, una fracción de segundo antes de la toma, sedisparan uno o varios predestellos de medida. Elcontro

Seite 54

potencias parciales de luz .Conmutar el mecablitz al modo manual M (eventu-almente, seleccionar una potencia parcial de luz).¡Colocar el interruptor 

Seite 55 - 3 Modos de funcionamiento

3.2 Modos de funcionamiento de las cámarasSegún sea el modo de funcionamiento de lacámara y el tipo de mecablitz, se pueden sel-eccionar diversos modo

Seite 56

2.1 Rear view of the adapterSwitch  SELECT:DSC-S75, -S85, -505, -F707, -F717, MVC-CD200, MVC-FD92: Switch  in Pos. ADSC-V1, -V3, -F828: Schalter  i

Seite 57

mecablitz 60 CT-4:El mecablitz se puede utilizar en los modos de fun-cionamiento automático A y manual M.3.2.4 Automatismo de diafragma Smecablitz 40

Seite 58

• Luce en rojo:El mecablitz se encuentra en el funcionamientode modo TTL del flash. El interruptor  seencuentra en la posición „GN“.• Parpadea en roj

Seite 59

SCA 3602: Colocar el interruptor  en la posiciónizquierda „GN“. La posición del Inter-ruptor  in pos. B.5 Funciones de la cámara y del mecablitz5.1

Seite 60

cación óptica, se puede emitir adicionalmente unaseñal acústica (bip) en el mecablitz. Para másinformación, consultar las instrucciones de empleodel m

Seite 61

• Ajuste de corrección HIGH = valor de correcciónpositivo; aprox. +1/2 valor del diafragma.• Ajuste de corrección LOW = valor de correcciónnegativo; a

Seite 62

res de corrección de la exposición. Con los flashesmecablitz 54 MZ-3 y 70 MZ-5 es posible la seriede destellos con el funcionamiento de modo TTL yen m

Seite 63

blitz no se indica la función de predestellos para lareducción del efecto de los ojos rojos!mecablitz 44 MZ-2, 54 MZ-...; 70 MZ-... :La función de pre

Seite 64

5.9 Control de destello de medición autofocoTan pronto que la luz ambiente no sea suficientepara un enfoque automático, la electrónica de lacámara act

Seite 65

5.11 Funcionamiento Metz-Automatic-Remotesin cableCon los mecablitz 40 MZ-..., 50 MZ-5, 54 MZ-... y70 MZ-... es posible el control automático de vario

Seite 66

69adaptador SCA vuelve a conectar el mecablitz (fun-ción despertador), cuando la cámara se conmuta almodo de funcionamiento normal.¡Cuando no se vaya

Seite 67

Mounting on the mecablitz 32 Z-2, 32 MZ-3,40 MZ-... , 50 MZ-5, 70 MZ-... :Turn the flash unit’s foot by 90° (not on the 50 MZ-5 / 70 MZ-...).Press the

Seite 68

6 Ayuda en caso de problemas¡Comprobar si es correcta la unión del conectoradaptador con la zapata portaaccesorios „ACC“ dela cámara !Si, alguna vez,

Seite 69

71705 47 0025.A2-GB,I,E 13.11.2006 9:50 Uhr Seite 71

Seite 70 - 6 Ayuda en caso de problemas

72705 47 0025.A2-GB,I,E 13.11.2006 9:50 Uhr Seite 72

Seite 71

73705 47 0025.A2-GB,I,E 13.11.2006 9:50 Uhr Seite 73

Seite 72

74Your Metz product was developed andmanufactured with high-quality materialsand components which can be recycledand/or re-used.This symbol indicates

Seite 73

75Atención:El símbolo CE significa unavaloración da exposición correctacon la prueba EMV (prueba detolerancia electromagnética).No tocar los contactos

Seite 74

SonyDSC-V1, DSC-V3,DSC-S75, DSC-S85,DSC-F505, DSC-F707, DSC-F717,DSC-F828, MVC-CD200, MVC-FD92Errors excepted. Subject to changes!

Seite 75

sible towards the camera body to clamp the adap-ter in position.2.3 Connecting the mecablitz to the cameraThe mecablitz and the camera must be swit-ch

Seite 76 - DSC-F828, MVC-CD200, MVC-FD92

switch  on the SCA adapter to the left NORMposition. The indicator  on the SCA adapter isilluminated in green.The indicator  flashes in green to wa

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare