Metz MECABLITZ 58 AF-2 digital Canon Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Taschenlampen Metz MECABLITZ 58 AF-2 digital Canon herunter. Metz MECABLITZ 58 AF-2 digital Canon User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 230
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - MECABLITZ 58 AF-2 digital

MECABLITZ 58 AF-2 digitalfür/for Canon-Digitalkamerasmit/with TTL / E-TTL / E-TTL IIBedienungsanleitung Mode d’emploiGebruiksaanwijzing Operating inst

Seite 2

Im Display wird die zu den eingestellten Parametern gültige Entfernung ange-zeigt. Durch Verändern des Blendenwertes oder der Teillichtleistung kann d

Seite 3 - 1 Sicherheitshinweise

100ń10.3 Indirect flitsen met de hulpreflector Bij gezwenkte hoofdreflector kan als extra voor frontale opheldering van hetonderwerp de hulpreflector

Seite 4 - 3 Blitzgerät vorbereiten

101ń11 Aanduiding van flitsparaatheidZodra de flitscondensator opgeladen is, licht op de flit-ser de aanduiding van flitsparaatheid  ) op engeeft da

Seite 5 - Batterien austauschen

102ń15 Aanduiding van de flitsreikwijdteIn het display van de flitser wordt de waar-de van de maximale reikwijdte van hetflitslicht aangegeven. De aan

Seite 6 - 4 Displaybeleuchtung

103ń17 Flitssynchronisatie17.1 Normale synchronisatie Bij de normale synchronisatie wordt de flits aan het begin van de belichting ont-stoken (synchro

Seite 7

104ńNatuurkundig bepaald, wordt door de synchronisatie bij korte belichtingstijdenHSS echter het richtgetal en daarmee ook de reikwijdte van de flits

Seite 8

ń19.1 Instellen en uitschakelen van de remote-functie• Druk zo vaak op de toets , dat in het display‘Select’ aangegeven wordt.• Kies met de toetsen

Seite 9 - 5.7 Stroboskop-Blitzbetrieb

106ńHet instellen van slaafgroep C• Druk zo vaak op de toets , dat in het display C, c.q. C TTL (voor slaaf-groep C) wordt aangegeven.• Druk, om slaa

Seite 10 - 4,6 m P1/1

107ńHet instellen van groep C• Druk zo vaak op de toets , dat in het display C, c.q. C M (voor slaaf-groep C) wordt aangegeven.• Druk, om slaafgroep

Seite 11 - 6.2 Blende (F)

108ń19.5 Servo-functieDe SERVO-functie is een eenvoudige slaaffunctie waarbij de flitser altijd een flitsontsteekt zodra hij een lichtimpuls ontvangt.

Seite 12

109ń20 Onderhoud en verzorgingVerwijder vuil en stof met een zachte, droge of met siliconen behandelde doek.Gebruik geen schoonmaakmiddel – de kunstst

Seite 13

• Taste so oft drücken, bis im Display der gewünschte Blitzparameterangezeigt wird.Folgende Parameter sind möglich:• Mit den Tasten und den gewünsc

Seite 14

110ńIn het display verschijnt een batterijwaarschuwing • Bij het verschijnen van de waarschuwingsaanduiding is er nog zoveel energie,dat slechts enkel

Seite 15

111ńDe TTL-invulflitsfunctie E laat zich niet instellen.• Er heeft geen uitwisseling van gegevens tussen camera en flitser plaatsgevon-den. Tip de ont

Seite 16

112ń22 Technische gegevensRichtgetallen bij ISO 100/21°, Zoom 105 mm:in het metersysteem: 58 in het feetsysteem: 192Flitsfuncties:TTL-flitsfunctie (st

Seite 17

113ń23 Bijzondere toebehorenVoor foute werking van en schades aan de mecablitz, veroorzaakt doorhet gebruik van accessoires van andere fabrikanten, zi

Seite 18

ķ1 Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1152 Dedicated flash functions. . . . .

Seite 19

115ķIntroductionThank you for purchasing a Metz product. We are happy to welcome you as acustomer.Of course, you are excited to start using the flash

Seite 20

116ķ2 Dedicated flash functionsDedicated flash functions are flash functions that have been specially adapted toa given camera system. Depending on th

Seite 21

117ķķ• Power Pack P76 with connecting cable V58-50 (optional accessory)If your flash unit is not going to be used for an extended period of time,remov

Seite 22 - 8 Motor-Zoom-Reflektor

118ķIf necessary, the Auto OFF function can be set to occur after 1 minute of inactivi-ty, or can be deactivated (see 7.11).4 Display illuminationEver

Seite 23 - 10 Blitztechniken

119ķSetting procedure:• Press the button until „Mode“ flashes on the LC display.• Set the flash mode using the and keys. The flash mode youchoose

Seite 24

6.3 Hauptreflektorposition (Zoom)Wenn keine digitale Datenübertragung zwischen Kamera und Blitzgerät stattfindetkönnen die Reflektorpositionen 24 mm -

Seite 25 - 14 Anzeigen im Kamerasucher

120ķEnsure that the contre-jour light source does not shine directly into thelens, as this will interfere with the camera’s TTL metering system.5.4 Au

Seite 26 - 15 Reichweitenanzeige

121ķSome cameras only support the manual flash mode when thecamera is set to the manual operating mode M.5.7 Strobe flash modeThe strobe flash mode

Seite 27 - 17 Blitzsynchronisation

122ķSetting procedure:• Press the button (Parameters) until the desiredflash parameter (F=f-stop or P=partial light output) appears on the LCdisplay.

Seite 28 - 19 Drahtloser Remote-Betrieb

123ķ• Set the desired value using the / buttons. The setting takes effectimmediately.• Press the button to change the LC display back to the normal

Seite 29

ķ6.3 Main reflector position (Zoom)If there is no digital data transfer between the camera and flash unit, the reflectorpositions 24 mm - 28 mm - 35 m

Seite 30

125ķ6.5 Light sensitivity (ISO)If there is no digital data transfer between the camera and flash unit, the ISO canbe manually set from 6 to 6400.For f

Seite 31

126ķ7 Special functions (Select menu)Special functions are selected using the button. Depending on the cameramodel and flash mode set, various specia

Seite 32

127ķSetting procedure:• Press the button repeatedly until „Select“ appe-ars on the display.• Use the and keys to select „BEEP“ from themenu. The se

Seite 33 - 21 Hilfe bei Störungen

128ķ• The first shot is taken without a correctionvalue. „FB 1“ will also appear on thedisplay.• The second shot is taken with minus cor-rection. „FB

Seite 34

129ķThe REAR function can only be used with a camera suitably equipped forthis mode. For many compact cameras (PowerShot), this setting is donedirectl

Seite 35

6.5 Lichtempfindlichkeit (ISO)Wenn keine digitale Datenübertragung zwischen Kamera und Blitzgerät statt-findet, können die ISO–Werte für die Lichtemp

Seite 36 - 22 Technische Daten

130ķSetting procedure:• Press the button repeatedly until „Select“appears on the display.• Select the menu option „ZoomSize“ by pressing theand keys

Seite 37 - Batterie-Entsorgung

131ķ7.8 Meter-Feet changeover (m/ft)The maximum flash range indicated by the flash unit’s display can either beshown in meters or feet. The setting ca

Seite 38 - Garantiebestimmungen

132ķ7.10 Modelling Light (ML)The modelling light is a high-frequency stroboscopic flash. It creates the impres-sion of a semi-permanent light for a du

Seite 39

133ķSetting procedure:• Press the button repeatedly until „Select“ appe-ars on the display.• Select the „Standby“ menu option by pressing theand key

Seite 40

134ķ7.13 AF-BEAM (AF auxiliary light)If the AF metering system of a digital AF reflex camera is unable to focus due toinsufficient ambient lighting, t

Seite 41 - 1 Consignes de sécurité

ķManual adjustment of the zoom position with AZoomThe zoom position of the main reflector can also be changed when the flashunit is used with a camer

Seite 42 - 3 Préparation du flash

ķ10.3 Bounce flash with secondary reflectorWhen the main reflector is swivelled or tilted, the secondary reflector canalso be activated in the Selec

Seite 43 - Remplacement des piles

137ķ11 Flash readiness indicationWhen the flash capacitor is charged, the flash readi-ness symbol  lights up on the flash unit, indicatingthat the f

Seite 44 - 4 Éclairage de l’écran

138ķ15 Flash range indicationThe maximum flash range is indicated onthe display panel of the flash unit. Thevalue indicated relates to subjects with a

Seite 45

ķ17 Flash synchronisation17.1 Normal synchronisationIn normal synchronisation the flash unit is triggered at the beginning of the shut-ter time (first

Seite 46

7 Sonderfunktionen (Select-Menü)Die Sonderfunktionen werden mit der Taste (Select) ausgewählt. Je nachKameratyp und eingestellter Blitzbetriebsart st

Seite 47 - 5.7 Mode flash stroboscope

140ķ18 Multi-zone AF measuring beamThe multi-zone AF measuring beam is activated in the flash unit by thecamera when the ambient lighting conditions

Seite 48

141ķ19.1 Switching the remote flash mode on and off• Press the key repeatedly until "Select" appearson the display.• Use the and keys to

Seite 49 - 6.2 Diaphragme (F)

142ķAdjusting the settings for slave group C• Press the key repeatedly until C or C TTL (for slave group C) appears onthe LC display.• To activate sl

Seite 50

143ķ• To deactivate slave group C, press the key repeatedly until only Cappears on the LC display.Setting the remote channel• Press the key repeated

Seite 51

144ķ19.5 Servo modeServo mode is a simple slave mode with complete preflash suppression, in whichthe slave flash unit always triggers a flash as soon

Seite 52

145ķ20 Care and maintenanceRemove dust and grime with a soft dry cloth or silicon-treated cloth. Do not usecleaning agents as these may damage the pla

Seite 53 - 7.2 Fonction bip (Beep)

146ķA battery symbol appears on the display • There is a Metz Power Pack P76 connected to the mecablitz and there are bat-teries in the battery compa

Seite 54

147ķAutomatic switching to the flash sync speed fails to occur.• The camera has a between-the-lens shutter (as do most compact cameras),Switching to s

Seite 55 - AZoom 24

148ķ22 Technical dataMax. guide numbers at ISO 100/21°, zoom 105 mm:In the metric system: 58 In the imperial system: 192Flash modes:TTL without measur

Seite 56

149ķ23 Optional accessoriesWe accept no liability for malfunctions of or damage to the flash unit cau-sed by the use of accessories of other manufactu

Seite 57

Blenden- und ISO-Einstellung zu einer Überschreitung des zulässigenLichtregelbereiches führen würde. Die Automatik-Blende wird automatisch aufden näch

Seite 58

150ƴ1 Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1512 Funzioni flash dedicate . . . . . .

Seite 59

151ƴPremessaGrazie per aver scelto un prodotto Metz! Siamo lieti di potervi dare il benvenutotra i nostri Clienti.Sicuramente non vedrete l’ora di pot

Seite 60

152ƴ2 Funzioni flash dedicateLe funzioni flash dedicate sono funzioni messe a punto specificatamente per idiversi sistemi di camera. Le funzioni del f

Seite 61

153ƴ• 4 batterie al litio 1,5 V, tipo IEC FR6 (AA/Mignon), una fonte di energia esen-te da manutenzione, ad elevata capacità e autoscarica contenuta.•

Seite 62 - 9 Diffuseur grand-angle

154ƴtocca leggermente il pulsante di scatto della camera (funzione Wake-Up).Se prevedete di non utilizzare il flash per lungo tempo è opportuno speg-n

Seite 63

155ƴProcedura per l’impostazione:• Premete il tasto finché nel display non comparirà „Mode“.• Impostate il modo flash con i tasti e . La modalità

Seite 64

156ƴSe la fotocamera non supporta alcuni parametriflash questi dovranno essere impostati a manosull'apparecchio!5.4 Modo flash AutomaticoCon il m

Seite 65 - 15 Affichage de la portée

157ƴAlcune camere supportano il modo flash manua-le solo se impostate anch’esse sulla modalitàmanuale M!5.7 Modo flash StroboscopicoIl modo flash Str

Seite 66 - 17 Synchronisation du flash

158ƴSul display viene indicata la distanza valida in funzione dei parametri impostati.Modificando l’apertura del diaframma o la potenza ridotta il val

Seite 67 - 19 Mode remote sans fil

159ƴ• Premete il tasto più volte finché sul display non compare il parametroflash desiderato (vedi sotto).Possono essere selezionate i seguenti param

Seite 68

16Ķ• Die erste Aufnahme wird ohneKorrekturwert ausgeführt. Im Displaywird zusätzlich „FB1“ angezeigt.• Die zweite Aufnahme erfolgt mit Minus-Korrektu

Seite 69

160ƴ6.3 Posizione della parabola (Zoom)Se non avviene alcuna trasmissione dati digitale tra camera e flash, le posizionidella parabola possono essere

Seite 70

161ƴ6.5 Sensibilità alla luce (ISO)Se non avviene alcuna trasmissione dati digitale tra camera e flash, i valori ISOper la sensibilità alla luce posso

Seite 71

162ƴ7 Funzioni speciali (Menu Select)Le funzioni speciali vengono selezionate con il tasto (Select). Secondo iltipo di camera e del modo flash impost

Seite 72 - 20 Maintenance et entretien

163ƴSegnali bip nelle impostazioni in modo flash automatico:• Si ha un breve segnale bip di allarme se nel modo flash automatico l’imposta-zione di di

Seite 73

164ƴ• La prima ripresa viene effettuata senzavalore di correzione. Sul display si visua-lizzerà in aggiunta „FB1“.• La seconda ripresa viene effettuat

Seite 74

165ƴLa funzione REAR può essere impostata solo in abbinamento con unafotocamera adeguata! In diverse fotocamere compatte (PowerShot) l'im-postazi

Seite 75

166ƴzoom a 70 mm al fine di assicurare un'illuminazione completa. - dalla posizio-ne di zoom a 70 mm risulta una distanza focale pari a 70 mm: 1,

Seite 76 - Elimination des batteries

167ƴ7.8 Commutazione metri - piedi (m/ft)Il campo di utilizzo può essere visualizzato sul display a scelta in metri „m“ o inpiedi „ft“. L’impostazione

Seite 77

168ƴ7.10 Luce pilota (ML) „Modelling Light“La luce pilota è un flash stroboscopico ad alta frequenza. Con una durata di cir-ca 3 secondi si ha l’impre

Seite 78

169ƴIl flash passa quindi allo stato a risparmio energetico stand-by dopo uno o dieciminuti di inattività. Per riaccenderlo basta premere un tasto qua

Seite 79 - 1 Veiligheidsinstructies

ĶDie REAR-Funktion kann nur beim Betrieb mit einer geeigneten Kameraeingestellt werden! Bei vielen Kompakt - Kameras (z.B. PowerShot)erfolgt die Eins

Seite 80 - 3 Flitser gereedmaken

ƴ7.13 AF-BEAM (Illuminatore ausiliario AF)Se il sistema di misurazione AF di una fotocamera reflex digitale AF non riesce amettere a fuoco a causa del

Seite 81 - Batterijen verwisselen

171ƴEsempio:State utilizzando un obiettivo zoom con un intervallo di focali da 35 mm a 105mm. In questo esempio mettete la posizione della parabola zo

Seite 82 - 4 Displayverlichting

172ƴ10.3 Lampo riflesso con parabola ausiliariaQuando la parabola principale  è inclinata, per ottenere una luce frontale dischiarita sul soggetto è

Seite 83 - 5.3 / E invulflitsen

173ƴ11 Indicazione di stato del flashQuando il condensatore flash è carico, sul flash siaccende la spia di carica del flash per indicareche il flash

Seite 84

174ƴIndicazioni generali in caso di esposizione non corretta:• In caso di sovraesposizione: non usare il flash!• In caso di sottoesposizione: accendet

Seite 85 - 5.7 Stroboscopisch flitsen

175ƴEventuali modifiche dell’esposizione successive al lampo di prova FE nonverranno prese in considerazione durante la ripresa per motivi insiti alsi

Seite 86

176ƴlizzare il flash anche con tempi di posa più rapidi di quelli di sincronizzazione.È interessante ad es. nei primi piani con luce ambiente molto ch

Seite 87 - 6.2 Diafragmawaarde (F)

177ƴ19.1 Impostazione e disattivazione del controllo a distanza• Premete il tasto più volte finché sul display noncompare "Select".• Selezi

Seite 88

178ƴProcedura per l'impostazione del gruppo slave C• Premete il tasto più volte finché sul display non compare C, ovvero CTTL (per il gruppo sla

Seite 89

179ƴProcedura per l'impostazione del gruppo slave C• Premete il tasto più volte finché sul display non compare C ovvero C M(per gruppo slave C).

Seite 90

18ĶEinstellvorgang • Taste so oft drücken, bis im Display „Select“angezeigt wird.• Mit den Tasten und den Menü-Punkt„ZoomSize“ auswählen. Der ausge

Seite 91

180ƴ19.5 Modo ServoIl modo SERVO è un semplice modo slave in cui il flash slave emette sempre unflash non appena riceve un impulso luminoso.Procedura

Seite 92

181ƴ20 Cura e manutenzioneEliminate lo sporco e la polvere con un panno morbido, asciutto o trattato al sili-cone. Non utilizzate prodotti detergenti,

Seite 93

182ƴIl display mostra un avviso per la batteria • In caso di visualizzazione dell'avviso per la batteria rimane comunque energiasufficiente per e

Seite 94

183ƴNon è possibile impostare il modo flash di schiarita E• Non ha avuto luogo lo scambio dati tra flash e fotocamera. Premere legger-mente lo scatto

Seite 95

184ƴ22 Dati tecniciNumero guida massimo per ISO 100/21°, Zoom 105 mm:in metri: 58 in piedi: 192Modalità di funzionamento del flash:TTL standard senza

Seite 96

185ƴ23 Accessori opzionalil cattivo funzionamento e i danni eventualmente provocati al flash dall’u-tilizzo di accessori non prodotti dalla Metz non s

Seite 97

186į1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1872 Funciones dedicadas del flash. . . .

Seite 98 - 7.13 AF-BEAM (AF-hulplicht)

187įIntroducción Le agradecemos que se haya decidido por un producto Metz y nos complacesaludarle como usuario de nuestra marca. Como es natural, dese

Seite 99 - 10 Flitstechnieken

188į2 Funciones dedicadas del flashLas funciones dedicadas del flash son las que se adecuan de manera especial alsistema de la cámara. Así, las funcio

Seite 100 - 12 m

189į• 4 pilas de litio de 1,5 V, tipo IEC FR6 (AA/ Mignon), que suministran energíasin necesidad de mantenimiento con una capacidad mayor y una menor

Seite 101

19Ķ7.8 m - ft UmschaltungDie Reichweitenanzeige im Display des Blitzgerätes kann wahlweise in Meter moder Feet ft erfolgen. Die Einstellung erfolgt im

Seite 102 - 14 m

190įCuando no se vaya a utilizar el flash durante un periodo de tiempo pro-longado, debe apagarse siempre mediante el interruptor général En caso nec

Seite 103 - 17 Flitssynchronisatie

191įConfiguración: • Pulsar la tecla hasta que aparezca „Mode“ en la pantalla. • Ajustar el modo de flash con las teclas y . El modo de flashsele

Seite 104 - 19 Draadloze remote-functie

192įSi la toma se ha iluminado correctamente aparece laindicación „o.k.“ en la indicación de control de laexposición (consultar 13). Si la cámara no

Seite 105 - TTL AZoom 28

193įEn la pantalla aparece la distancia a la que debería estar el motivo para que laexposición fuera correcta. Varias cámaras son compatibles con el m

Seite 106

194įEn la pantalla aparece la distancia adecuada según los parámetros selecciona-dos. Si se cambia la apertura o la potencia parcial, se puede ajustar

Seite 107

195į• Pulsar la tecla hasta que aparezca en la pantalla el parámetro de flashdeseado (consultar a continuación). Estos son los parámetros disponibles

Seite 108

196į6.3 Posición del reflector principal (zoom)Si no existe transmisión digital de datos entre la cámara y el flash, se puedenajustar las posiciones d

Seite 109 - 21 Troubleshooting

197į6.5 Sensibilidad de la película (ISO)Si no existe transmisión digital de datos entre la cámara y el flash, se puedenajustar manualmente los valore

Seite 110

198į7 Funciones especiales (menú Select) Las funciones especiales se seleccionan con la tecla . Según el modelo decámara y el modo de funcionamiento

Seite 111

199įPitido al ajustar el modo de flash automático: • Se oye un breve pitido de aviso cuando, estando seleccionado el modo defuncionamiento automático,

Seite 112 - 22 Technische gegevens

1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Dedicated-Blitzfunktionen . . . . . . .

Seite 113 - Afvoeren van de batterijen

207.10 Einstelllicht (ML) „Modelling Light“Beim Einstelllicht handelt es sich um ein Stroboskop-Blitzlicht mit hoher Frequenz.Bei einer Dauer von ca.

Seite 114

200į• La primera toma se realiza sin valor decorrección. En la pantalla aparece „FB1“.• La segunda toma se realiza con la cor-rección negativa. En la

Seite 115 - 1 Safety instructions

įLa función REAR se puede seleccionar solamente usando una cámaraapropiada. En muchas cámaras compactas (PowerShot) el ajuste se reali-za en la cámara

Seite 116 - 2 Dedicated flash functions

202į- La iluminación se consiguió cuando se llevó el reflector principal del mecablitza la posición de zoom de 50 mm. x 1,5 = 75 mm. Como el mecablitz

Seite 117 - Replacing batteries

203į7.8 Conmutación de metros a pies (m-ft) La indicación del alcance en la pantalla del flash se puede realizar, según laspreferencias del usuario, e

Seite 118 - 5 Operating modes (mode menu)

204į7.10 Luz de modelado (ML)Se trata de una secuencia de destellos estroboscópicos a alta frecuencia con unaduración de aprox. 3 segundos, que produc

Seite 119 - 5.3 / E fill-in flash mode

įConfiguración:• Pulsar la tecla hasta que aparezca „Select“ enla pantalla.• Seleccionar el menú „Standby“ con las teclas y. El menú seleccionado se

Seite 120

206į7.13 AF-BEAM (luz auxiliar AF)Cuando el sistema de medición AF de una cámara réflex AF digital no puedeenfocar con nitidez debido a una luminosida

Seite 121 - 5.7 Strobe flash mode

207įAjuste manual de la posición del zoom con AZoom La posición de zoom del reflector principal también se puede modificar cuan-do se utiliza el flas

Seite 122

208į10.3 Destellos indirectos con segundo reflectorCon el reflector principal girado, se puede activar el segundo reflector enel menú Select (consul

Seite 123 - 6.2 Aperture (F)

į11 Indicación de disponibilidad del flash Cuando el condensador del flash está cargado, seenciende la indicación de disponibilidad en el flash, que

Seite 124

21ĶDas Blitzgerät schaltet dann, wenn es nicht benutzt wird, nach einer bzw. nachzehn Minuten in den Strom sparenden Standby–Zustand. ZumWiedereinscha

Seite 125

įLas causas de las exposiciones erróneas pueden encontrarse en los diversos pro-gramas de exposición y automatismo.Para las indicaciones en el visor d

Seite 126 - Mode Para Sel

į17 Sincronización del flash17.1 Sincronización normalEn la sincronización normal, el flash se dispara al principio del tiempo de obtu-ración (sincron

Seite 127

212įPor motivos físicos, sin embargo, mediante la sincronización de alta velocidadse restringe sensiblemente el número guía y por ello el alcance del

Seite 128

213į19.1 Configurar y desactivar el modo remoto• Pulsar la tecla hasta que en la pantalla apa-rezca “Select”.• Mediante las teclas y seleccionar el

Seite 129 - EZoom 35

214į• Guardar la configuración mediante la tecla . Si no se pulsa la tecla ,los ajustes se guardarán automáticamente después de aproximadamente5 s

Seite 130

215į• Durante la indicación B M es posible configurar mediante las teclas yuna potencia de luz parcial desde 1/1 hasta 1/128 para los flashes delgrup

Seite 131

216į19.5 Modo ServoEl modo SERVO es un modo esclavo simple en el que el flash esclavo emitesiempre un disparo tan pronto como recibe un impulso lumíni

Seite 132

217į20 Mantenimiento y cuidadosRetirar la suciedad y el polvo con un paño suave, seco o tratado con silicona.No utilizar detergentes, ya que podrían d

Seite 133

218įEn la pantalla aparece un símbolo de aviso sobre la batería • Con este aviso se expresa que hay carga suficiente para efectuar unos pocosdisparos

Seite 134 - 8 Motor Zoom Reflector

219įEl modo de relleno E no se puede ajustar.• No se produce transmisión de datos entre la cámara y el flash. Pulsar el dispa-rador de la cámara.• La

Seite 135 - 10 Flash techniques

22Ķ7.13 AF-BEAM (AF-Hilfslicht)Wenn das AF-Meßsystem einer digitalen AF-Spiegelreflexkamera wegen man-gelnder Umgebungshelligkeit nicht scharf stellen

Seite 136 - 10.4 Close-ups / macro shots

220į22 Características técnicasMáximo número guía con ISO 100/21°, zoom 105 mm: En metros: 58 En pies: 192Tipos de funcionamiento del flash:TTL están

Seite 137 - 11 Flash readiness indication

221į23 Accesorios especialesMetz no asume ninguna garantía por funcionamientos erróneos o dañosen el flash, causados al utilizar accesorios de otros f

Seite 138 - 16 FE flash exposure storage

222Tabelle 3: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1)Tableau 3: Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1)Tabel 3: Richtgetallen bij vol

Seite 139 - 17 Flash synchronisation

223Tabelle 4: Blitzleuchtzeiten in den TeillichtleistungsstufenTableau 4: Durée de l’éclair pour les différents niveaux depuissanceTabel 4: Flitsduur

Seite 140 - 19 Wireless remote flash mode

224Tabelle 5: Kameraverschlusszeiten im Stroboskop-BetriebTableau 5:Vitesses d’obturation du reflex en mode stroboscopeTabel 5: Belichtingstijden bij

Seite 141

225Batterietyp Blitzfolgezeiten BlitzanzahlType de pile/accu Temps de recyclage Nombre d’éclairsType voeding Flitsvolgtijden Aantal flitsenBattery typ

Seite 142

226Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien undKomponenten entworfen und hergestellt, die recycelbar sind undwieder verwendet werden können

Seite 143

Hinweis:Im Rahmen des CE-Zeichens wurde beider EMV-Prüfung die korrekteBelichtung ausgewertet.SCA-Kontakte nicht berühren !In Ausnahmefällen kann eine

Seite 144

Anschluß Power PackPrise pour Power PackAansluiting Power-PackPower pack connectionPresa per Power PackConexión Power PackFirmwareupdate-BuchseMise à

Seite 145 - 20 Care and maintenance

DisplayDisplayMode Para Sel SelTTLE-TTL*TTL-BLE-TTL-HSS*AMM-HSS*Mode-Menü* Parameter-Menü**Select-Menü (Sonderfunktionen**)Werkseinstellung (Reset)D

Seite 146

23ĶManuelle Verstellung der Zoomposition bei AZoomDie Zoomposition des Haupteflektors  kann auch beim Betrieb des Blitzgerätesmit einer Kamera, die D

Seite 147

709 47 0210.A3ĶĸńķƴįPlastics technologyMetz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • [email protected] • www.metz.deMetz - alw

Seite 148 - 22 Technical data

24Ķ10.3 Indirektes Blitzen mit ZweitreflektorBei geschwenktem Hauptreflektor  kann für eine Frontalaufhellung des Motivsder Zweitreflektor  im Selec

Seite 149 - Disposal of batteries

25Ķ11 Blitzbereitschaftsanzeige Bei aufgeladenem Blitzkondensator leuchtet am Blitzgerätdie Blitzbereitschaftsanzeige auf und zeigt damitdie Blitzber

Seite 150

15 ReichweitenanzeigeIm Display des Blitzgerätes wird der Wertfür die maximale Reichweite desBlitzlichtes angezeigt. Der angezeigte Wertbezieht sich a

Seite 151 - 1 Per la vostra sicurezza

27Ķ• Bei der Einstellung „REAR OFF“ ist die Normalsynchronisation eingestellt.Die REAR-Funktion kann nur beim Betrieb mit einer geeigneten Kameraim Se

Seite 152 - 3 Preparazione del flash

28Ķgeschränkt! Beachten Sie daher die Reichweitenanzeige am LC-Display desBlitzgerätes! Die Kurzzeitsynchronisation HSS wird automatisch ausgeführt,we

Seite 153 - Sostituzione delle batterie

Ķ19.1 Einstellen und Ausschalten des Remote-Betriebes• Taste so oft drücken, bis im Display „Select“angezeigt wird.• Mit den Tasten und den Menü-Pu

Seite 154 - 4 Illuminazione del display

VorwortVielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen.Natürlich können Sie es kau

Seite 155 - AZoom 28

30ĶEinstellvorgang für Slave-Gruppe C• Taste so oft drücken bis im Display C bzw. C TTL (für Slave-Gruppe C)angezeigt wird.• Zum Aktivieren der Slav

Seite 156

31ĶEinstellvorgang für Slave-Gruppe C• Taste so oft drücken bis im Display C bzw. C M (für Slave-Gruppe C)angezeigt wird.• Zum Aktivieren der Slave-

Seite 157 - 5.7 Modo flash Stroboscopico

32Ķ19.5 Servo-BetriebDer SERVO-Betrieb ist ein einfacher Slave-Betrieb mit Vorblitzunterdrückung, beidem das Slave-Blitzgerät immer einen Blitz abgibt

Seite 158

33Ķ20 Wartung und PflegeEntfernen Sie Schmutz und Staub mit einem weichen, trockenen Tuch. VerwendenSie keine Reinigungsmittel - die Kunststoffteile k

Seite 159 - 6.2 Diaframma (F)

34ĶIm Display erscheint eine Batteriewarnanzeige • Bei Erscheinen der Batteriewarnanzeige steht noch so viel Energie zurVerfügung, dass einige Blitze

Seite 160

35ĶDer E Blitzbetrieb lässt sich nicht einstellen.• Es hat kein Datenaustausch zwischen Blitzgerät und Kamera stattgefunden.Kameraauslöser antippen.•

Seite 161

36Ķ22 Technische Datenmax. Leitzahl bei ISO 100/21°, Zoom 105 mm:im Metersystem: 58 im Feet-System: 192Blitzbetriebsarten:TTL (ohne Vorblitz), E-TTL,

Seite 162

37Ķ23 SonderzubehörFür Fehlfunktionen und Schäden am Blitzgerät, verursacht durch dieVerwendung von Zubehör anderer Hersteller, wird keine Gewährleist

Seite 163

38Ķ1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für Käufe in derBundesrepublik Deutschland.2. Im Ausland gelten die Gewährleistungsregelungen des

Seite 164

39Ķ709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:29 Uhr Seite 39

Seite 165

Ķ42 Dedicated-BlitzfunktionenDie Dedicated-Blitzfunktionen sind speziell auf das Kamerasystem abgestimmteBlitzfunktionen. In Abhängigkeit vom Kameraty

Seite 166

ĸ1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412 Fonctions flash dédiées . . . . . . .

Seite 167

41ĸAvant-proposNous vous remercions d’avoir choisi un produit Metz et sommes heureux de voussaluer au sein de la grande famille de nos clients.Nous sa

Seite 168

42ĸ2 Fonctions flash dédiéesLes fonctions flash dédiées sont des fonctions de flash adaptées spécialement àun système d’appareil photo. Les fonctions

Seite 169

43ĸ• 4 piles au lithium de 1,5 V, type CEI FR6 (AA / Mignon), source de courantsans entretien à haute performance et avec une perte de capacité minime

Seite 170 - 8 Parabola zoom motorizzata

44ĸtouche quelconque ou en enfonçant à mi-course le déclencheur de l’appareilphoto (fonction de réveil).Si le flash reste inutilisé pendant une périod

Seite 171 - 10 Tecniche lampo

ĸLe mode flash TTL est pris en charge par tous les modes de fonctionnement del’appareil photo (par ex. programme „P“, priorité au diaphragme „A“, prio

Seite 172

46ĸVeillez à ce que la source en contre-jour ne frappe pas directement l’ob-jectif, car cela fausserait la mesure TTL de l’appareil photo ! 5.4 Mode

Seite 173

47ĸ• Appuyez sur la touche . L’écran revient à l’affichage normal. Si vous n’ap-puyez pas sur la touche , l’écran revient automatiquement à l’affich

Seite 174

48ĸLa distance valable pour les paramètres réglés s’affiche à l’écran. Il est possibled’adapter la valeur de la distance affichée à la distance au suj

Seite 175 - 17 Sincronizzazione del lampo

ĸ• Appuyez à plusieurs reprises sur la touche jusqu’à ce que le paramètredu flash souhaité (voir ci-dessous) apparaisse sur l’écran.Les paramètres su

Seite 176

• Power Pack P76 mit Verbindungskabel V58-50 (Sonderzubehör)Wenn Sie das Blitzgerät längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie bittedie Batterien bzw.

Seite 177

50ĸ6.3 Position du réflecteur principal (zoom)S’il n’y a pas de transmission numérique des données entre l’appareil photo et leflash, il est possible

Seite 178

51ĸ6.5 Sensibilité (ISO)S’il n’y a pas de transmission numérique des données entre l’appareil photo et leflash, il est possible de régler manuellement

Seite 179

52ĸ7 Fonctions spéciales (menu „Select „ (Sélectionner))La touche permet de sélectionner les fonctions spéciales. Il existe plusieursfonctions spécia

Seite 180

ĸ7.2 Fonction bip (Beep)L’utilisateur peut souhaiter que certaines fonctions de l’appareil du flash soit sig-nalées par un bip sonore. Le photographe

Seite 181 - 20 Cura e manutenzione

54ĸ7.3 Séries d’expositions au flash (FB - Flash-Bracketing)Dans les modes flash , E et automatique , il est possible d’effectuerune série d’exposit

Seite 182

55ĸ7.4 Synchronisation sur le 2èmerideau (REAR)En synchronisation normale, le flash est déclenché au début du temps de pose(synchronisation sur le 1er

Seite 183

56ĸ7.5 Mode zoom étendu (Zoom Ext)Dans le mode zoom étendu, la focale du réflecteur principal est décalée automa-tiquement d’un cran vers les grands-a

Seite 184 - 22 Dati tecnici

57ĸProcédure de réglage :• Appuyez à plusieurs reprises sur la touche jusqu’à ce que „ Select“ apparaisse sur l’écran.• Sélectionnez l’option de menu

Seite 185 - Smaltimento delle batterie

ĸ7.8 Commutation mètres - pieds (m / ft)La portée peut être affichée sur l’écran du flash soit en mètres (m) soit en pieds(feet = ft). Le réglage a li

Seite 186

59ĸ7.10 Lumière pilote (ML - Modelling Light)La lumière pilote est une séquence d’éclairs stroboscopiques à haute fréquenced’une durée de 3 secondes

Seite 187 - 1 Indicaciones de seguridad

Blitzgerät wird durch Drücken einer beliebigen Taste bzw. durch Antippen desKameraauslösers (Wake-Up-Funktion) wieder eingeschaltet.Wenn das Blitzgerä

Seite 188 - 3 Preparación del flash

60ĸProcédure de réglage :• Appuyez à plusieurs reprises sur la touche jusqu’à ce que „Select“ apparaisse sur l’écran.• Sélectionnez l’option de menu

Seite 189 - Cambio de las pilas

ĸ7.13 AF-BEAM (lumière auxiliaire AF)Lorsque le système de mesure AF d’un appareil photo reflex numérique AF nepeut pas effectuer la mise au point fau

Seite 190 - 4 Iluminación de la pantalla

62ĸRéglage manuel de la position du zoom pour le „AZoom“Il est possible de modifier la position du zoom du réflecteur principal en casd’utilisation d

Seite 191 - 5.3 Modo de relleno

63ĸ10.3 Éclairage indirect au flash avec un réflecteur secondaireIl est également possible d’activer le réflecteur secondaire dans le menu„Select“ p

Seite 192

64ĸ11 Témoin de disponibilité du flashLorsque le condensateur du flash est chargé, le témoinde disponibilité s’allume sur le flash pour signa-ler que

Seite 193 - 5.7 Modo estroboscópico

65ĸDans les différents programmes d’exposition ou automatiques, les raisons demauvaise exposition peuvent être variées.Pour l’interprétation des signa

Seite 194

66ĸLes modifications intervenant dans la situation d’éclairage après ledéclenchement de l’éclair de mesure FE ne sont plus prises en considéra-tion au

Seite 195 - 3,8 m ISO 200

67ĸ17.4 Synchronisation haute vitesse automatique HSSDifférents appareils photo prennent en charge la synchronisation automatiquehaute vitesse (voir l

Seite 196

68ĸPour éviter que plusieurs systèmes remote se dérangent mutuellement dans lemême espace, il existe quatre canaux remote autonomes. Les flashs maître

Seite 197

69ĸProcédure de réglage pour le groupe esclave C• Appuyez à plusieurs reprises sur la touche jusqu'à ce que C ou C TTL(pour le groupe esclave C)

Seite 198

Der TTL-Blitzbetrieb wird von allen Kamerabetriebsarten (z.B. Programm „P“,Zeitautomatik „A“, Blendenautomatik „Tv“, Vari- bzw. Motiv-Programme,Manuel

Seite 199

70ĸProcédure de réglage pour le groupe esclave C• Appuyez à plusieurs reprises sur la touche jusqu'à ce que C ou C M(pour le groupe esclave C) a

Seite 200

71ĸ19.5 Mode ServoLe mode SERVO est un mode esclave simple lors duquel un flash est toujoursgénéré à partir du moment où le flash esclave reçoit une i

Seite 201

72ĸ20 Maintenance et entretienÉliminez la poussière et la saleté au moyen d’un chiffon doux, sec ou siliconé.N’utilisez pas de détergent sous risque d

Seite 202

73ĸUn signal d'épuisement de batterie s'affiche à l'écran. • Lorsque le signal d'épuisement de batterie s'affiche, celle-ci c

Seite 203

74ĸIl est impossible de régler le dosage automatique flash/ambiance en mode E .• Il n’y a pas eu d’échange de données entre le flash et l’appareil pho

Seite 204

75ĸ22 Caractéristiques techniquesNombre-guide max. pour ISO 100/21°, Zoom 105 mm :pour mètres : 58 pour pieds : 192Modes flash:TTL standard non pré-é

Seite 205

76ĸ23 Accessoires en optionNous déclinons toute responsabilité pour le mauvais fonctionnement etl’endommagement du flash dus à l’utilisation d’accesso

Seite 206 - Select m/ft

77ĸ709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:30 Uhr Seite 77

Seite 207 - 10 Técnicas de destello

78ń1 Veiligheidsinstructies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 792 Dedicated flitsfuncties . . . . .

Seite 208

79ńVoorwoordHartelijk dank voor uw beslissing om een product van Metz aan te schaffen. Wijverheugen ons, u als klant te mogen begroeten. Natuurlijk k

Seite 209

5.4 Automatik-BlitzbetriebIm Automatik-Blitzbetrieb A misst der Fotosensor  des Blitzgerätes das vomMotiv reflektierte Licht. Der Fotosensor  hat ei

Seite 210 - 15 Indicación del alcance

80ń2 Dedicated flitsfunctiesDedicated flitsfuncties zijn speciaal op het camerasysteem ingestelde flitsfuncties.Afhankelijk van het type camera worden

Seite 211 - 17 Sincronización del flash

81ń• 4 Lithiumbatterijen 1,5 V, type IEC FR6 (AA / Penlight), onderhoudsvrije voe-ding met hoge capaciteit en geringe zelfontlading. • Power-Pack P76

Seite 212 - 19 Modo remoto inalámbrico

82ńwordt door op een willekeurige toets te drukken, c.q. door het aantippen vande ontspanknop op de camera (Wake-Up-functie) weer ingeschakeld. Als u

Seite 213

83ńHet instellen:• Druk zo vaak op de toets , dat in het display ‘Mode’ wordt aangegeven. • Stel met de toetsen en de flitsfunctie in. De geselect

Seite 214

84ńBij een correct belichte opname licht de aanduiding vande flitscontrole “o.k.’ gedurende 3 seconden op (zie13).Let er op, dat de bron van het tege

Seite 215

85ńIn het display wordt de afstand aangegeven, waarbij het onderwerp correctwordt belicht. Sommige camera’s ondersteunen de functie van flitsen met ma

Seite 216

86ńIn het display wordt de bij de ingestelde parameters geldende afstand aangege-ven. Door het veranderen van de diafragmawaarde of het deelvermogen k

Seite 217 - 21 Ayuda en caso de problemas

87ń• Druk zo vaak op de toets , dat in het display de gewenste flitsparameter(zie hieronder) wordt aangegeven. De volgende flitsparameters zijn mogel

Seite 218

88ń6.3 Stand van de hoofdreflector (Zoom) Als er geen digitale overdracht van gegevens tussen camera en flitser plaatsheeft gevonden kunnen de reflect

Seite 219

89ń6.5 Lichtgevoeligheid (ISO)Als er geen digitale overdracht van gegevens tussen camera en flitser plaatsheeft gevonden, kunnen de ISO-waarden voor d

Seite 220 - 22 Características técnicas

5.7 Stroboskop-BlitzbetriebDer Stroboskop-Betrieb ist eine manuelle Blitzbetriebsart. Dabei könnenmehrere Blitzbelichtungen auf einem Bild gemacht we

Seite 221 - Eliminación de las baterías

90ń7 Extra functies (menu ‘Select’)De extra functies worden met de toets (Select) gekozen. Afhankelijk vanhet type camera en de ingestelde flitsfunct

Seite 222

91ńBeep-signalen bij de instellingen in de automatisch-flitsenfunctie: • Een korte piep als alarm treedt op, wanneer bij de automatisch-flitsenfunctie

Seite 223

92ń• De eerste opname wordt zonder correctieuitgevoerd. In het display verschijntbovendien ‘FB 1’.• De tweede opname volgt met een minus-correctie . I

Seite 224

93ńDe REAR-functie kan alleen worden ingesteld bij een camera die daar-voor geschikt is! Bij veel compactcamera’s (PowerShot) moet de instellingop de

Seite 225

94ń- door de zoomstand van 70mm resulteert dat in een brandpuntsafstand van70mm : 1,5 = 46,6mm, in het display van de mecablitz wordt daarom "SZo

Seite 226

95ń7.8 Schakelen tussen meter en feet (m / ft)De aanduiding van de reikwijdte in het display van de flitser kan naar keuze inmeters m of in feet ft pl

Seite 227

96ń7.10 Instellicht (ML) ‘Modelling Light’Bij het instellicht gaat het om een stroboscopisch flitslicht met hoge frequentie. Bijeen duur van ong. 3 se

Seite 228 - 58 AF-2

97ńHet instellen:• Druk zo vaak op de toets , dat in het display‘Select’ wordt aangegeven. • Kies met de toetsen en het item ‘Standby’.Het geselect

Seite 229

98ń7.13 AF-BEAM (AF-hulplicht)Als het AF-meetsysteem van een digitale AF-spiegelreflexcamera vanwege teweinig omgevingslicht niet kan scherpstellen wo

Seite 230 - Metz - always first class

99ńMet de hand verstellen van de zoomstand bij AZoomDe zoomstand van de hoofdreflector kan ook bij het gebruik op een cameradie de gegevens doorgeeft

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare