MECABLITZ 58 AF-2 digitalfür/for Canon-Digitalkamerasmit/with TTL / E-TTL / E-TTL IIBedienungsanleitung Mode d’emploiGebruiksaanwijzing Operating inst
Im Display wird die zu den eingestellten Parametern gültige Entfernung ange-zeigt. Durch Verändern des Blendenwertes oder der Teillichtleistung kann d
100ń10.3 Indirect flitsen met de hulpreflector Bij gezwenkte hoofdreflector kan als extra voor frontale opheldering van hetonderwerp de hulpreflector
101ń11 Aanduiding van flitsparaatheidZodra de flitscondensator opgeladen is, licht op de flit-ser de aanduiding van flitsparaatheid ) op engeeft da
102ń15 Aanduiding van de flitsreikwijdteIn het display van de flitser wordt de waar-de van de maximale reikwijdte van hetflitslicht aangegeven. De aan
103ń17 Flitssynchronisatie17.1 Normale synchronisatie Bij de normale synchronisatie wordt de flits aan het begin van de belichting ont-stoken (synchro
104ńNatuurkundig bepaald, wordt door de synchronisatie bij korte belichtingstijdenHSS echter het richtgetal en daarmee ook de reikwijdte van de flits
ń19.1 Instellen en uitschakelen van de remote-functie• Druk zo vaak op de toets , dat in het display‘Select’ aangegeven wordt.• Kies met de toetsen
106ńHet instellen van slaafgroep C• Druk zo vaak op de toets , dat in het display C, c.q. C TTL (voor slaaf-groep C) wordt aangegeven.• Druk, om slaa
107ńHet instellen van groep C• Druk zo vaak op de toets , dat in het display C, c.q. C M (voor slaaf-groep C) wordt aangegeven.• Druk, om slaafgroep
108ń19.5 Servo-functieDe SERVO-functie is een eenvoudige slaaffunctie waarbij de flitser altijd een flitsontsteekt zodra hij een lichtimpuls ontvangt.
109ń20 Onderhoud en verzorgingVerwijder vuil en stof met een zachte, droge of met siliconen behandelde doek.Gebruik geen schoonmaakmiddel – de kunstst
• Taste so oft drücken, bis im Display der gewünschte Blitzparameterangezeigt wird.Folgende Parameter sind möglich:• Mit den Tasten und den gewünsc
110ńIn het display verschijnt een batterijwaarschuwing • Bij het verschijnen van de waarschuwingsaanduiding is er nog zoveel energie,dat slechts enkel
111ńDe TTL-invulflitsfunctie E laat zich niet instellen.• Er heeft geen uitwisseling van gegevens tussen camera en flitser plaatsgevon-den. Tip de ont
112ń22 Technische gegevensRichtgetallen bij ISO 100/21°, Zoom 105 mm:in het metersysteem: 58 in het feetsysteem: 192Flitsfuncties:TTL-flitsfunctie (st
113ń23 Bijzondere toebehorenVoor foute werking van en schades aan de mecablitz, veroorzaakt doorhet gebruik van accessoires van andere fabrikanten, zi
ķ1 Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1152 Dedicated flash functions. . . . .
115ķIntroductionThank you for purchasing a Metz product. We are happy to welcome you as acustomer.Of course, you are excited to start using the flash
116ķ2 Dedicated flash functionsDedicated flash functions are flash functions that have been specially adapted toa given camera system. Depending on th
117ķķ• Power Pack P76 with connecting cable V58-50 (optional accessory)If your flash unit is not going to be used for an extended period of time,remov
118ķIf necessary, the Auto OFF function can be set to occur after 1 minute of inactivi-ty, or can be deactivated (see 7.11).4 Display illuminationEver
119ķSetting procedure:• Press the button until „Mode“ flashes on the LC display.• Set the flash mode using the and keys. The flash mode youchoose
6.3 Hauptreflektorposition (Zoom)Wenn keine digitale Datenübertragung zwischen Kamera und Blitzgerät stattfindetkönnen die Reflektorpositionen 24 mm -
120ķEnsure that the contre-jour light source does not shine directly into thelens, as this will interfere with the camera’s TTL metering system.5.4 Au
121ķSome cameras only support the manual flash mode when thecamera is set to the manual operating mode M.5.7 Strobe flash modeThe strobe flash mode
122ķSetting procedure:• Press the button (Parameters) until the desiredflash parameter (F=f-stop or P=partial light output) appears on the LCdisplay.
123ķ• Set the desired value using the / buttons. The setting takes effectimmediately.• Press the button to change the LC display back to the normal
ķ6.3 Main reflector position (Zoom)If there is no digital data transfer between the camera and flash unit, the reflectorpositions 24 mm - 28 mm - 35 m
125ķ6.5 Light sensitivity (ISO)If there is no digital data transfer between the camera and flash unit, the ISO canbe manually set from 6 to 6400.For f
126ķ7 Special functions (Select menu)Special functions are selected using the button. Depending on the cameramodel and flash mode set, various specia
127ķSetting procedure:• Press the button repeatedly until „Select“ appe-ars on the display.• Use the and keys to select „BEEP“ from themenu. The se
128ķ• The first shot is taken without a correctionvalue. „FB 1“ will also appear on thedisplay.• The second shot is taken with minus cor-rection. „FB
129ķThe REAR function can only be used with a camera suitably equipped forthis mode. For many compact cameras (PowerShot), this setting is donedirectl
6.5 Lichtempfindlichkeit (ISO)Wenn keine digitale Datenübertragung zwischen Kamera und Blitzgerät statt-findet, können die ISO–Werte für die Lichtemp
130ķSetting procedure:• Press the button repeatedly until „Select“appears on the display.• Select the menu option „ZoomSize“ by pressing theand keys
131ķ7.8 Meter-Feet changeover (m/ft)The maximum flash range indicated by the flash unit’s display can either beshown in meters or feet. The setting ca
132ķ7.10 Modelling Light (ML)The modelling light is a high-frequency stroboscopic flash. It creates the impres-sion of a semi-permanent light for a du
133ķSetting procedure:• Press the button repeatedly until „Select“ appe-ars on the display.• Select the „Standby“ menu option by pressing theand key
134ķ7.13 AF-BEAM (AF auxiliary light)If the AF metering system of a digital AF reflex camera is unable to focus due toinsufficient ambient lighting, t
ķManual adjustment of the zoom position with AZoomThe zoom position of the main reflector can also be changed when the flashunit is used with a camer
ķ10.3 Bounce flash with secondary reflectorWhen the main reflector is swivelled or tilted, the secondary reflector canalso be activated in the Selec
137ķ11 Flash readiness indicationWhen the flash capacitor is charged, the flash readi-ness symbol lights up on the flash unit, indicatingthat the f
138ķ15 Flash range indicationThe maximum flash range is indicated onthe display panel of the flash unit. Thevalue indicated relates to subjects with a
ķ17 Flash synchronisation17.1 Normal synchronisationIn normal synchronisation the flash unit is triggered at the beginning of the shut-ter time (first
7 Sonderfunktionen (Select-Menü)Die Sonderfunktionen werden mit der Taste (Select) ausgewählt. Je nachKameratyp und eingestellter Blitzbetriebsart st
140ķ18 Multi-zone AF measuring beamThe multi-zone AF measuring beam is activated in the flash unit by thecamera when the ambient lighting conditions
141ķ19.1 Switching the remote flash mode on and off• Press the key repeatedly until "Select" appearson the display.• Use the and keys to
142ķAdjusting the settings for slave group C• Press the key repeatedly until C or C TTL (for slave group C) appears onthe LC display.• To activate sl
143ķ• To deactivate slave group C, press the key repeatedly until only Cappears on the LC display.Setting the remote channel• Press the key repeated
144ķ19.5 Servo modeServo mode is a simple slave mode with complete preflash suppression, in whichthe slave flash unit always triggers a flash as soon
145ķ20 Care and maintenanceRemove dust and grime with a soft dry cloth or silicon-treated cloth. Do not usecleaning agents as these may damage the pla
146ķA battery symbol appears on the display • There is a Metz Power Pack P76 connected to the mecablitz and there are bat-teries in the battery compa
147ķAutomatic switching to the flash sync speed fails to occur.• The camera has a between-the-lens shutter (as do most compact cameras),Switching to s
148ķ22 Technical dataMax. guide numbers at ISO 100/21°, zoom 105 mm:In the metric system: 58 In the imperial system: 192Flash modes:TTL without measur
149ķ23 Optional accessoriesWe accept no liability for malfunctions of or damage to the flash unit cau-sed by the use of accessories of other manufactu
Blenden- und ISO-Einstellung zu einer Überschreitung des zulässigenLichtregelbereiches führen würde. Die Automatik-Blende wird automatisch aufden näch
150ƴ1 Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1512 Funzioni flash dedicate . . . . . .
151ƴPremessaGrazie per aver scelto un prodotto Metz! Siamo lieti di potervi dare il benvenutotra i nostri Clienti.Sicuramente non vedrete l’ora di pot
152ƴ2 Funzioni flash dedicateLe funzioni flash dedicate sono funzioni messe a punto specificatamente per idiversi sistemi di camera. Le funzioni del f
153ƴ• 4 batterie al litio 1,5 V, tipo IEC FR6 (AA/Mignon), una fonte di energia esen-te da manutenzione, ad elevata capacità e autoscarica contenuta.•
154ƴtocca leggermente il pulsante di scatto della camera (funzione Wake-Up).Se prevedete di non utilizzare il flash per lungo tempo è opportuno speg-n
155ƴProcedura per l’impostazione:• Premete il tasto finché nel display non comparirà „Mode“.• Impostate il modo flash con i tasti e . La modalità
156ƴSe la fotocamera non supporta alcuni parametriflash questi dovranno essere impostati a manosull'apparecchio!5.4 Modo flash AutomaticoCon il m
157ƴAlcune camere supportano il modo flash manua-le solo se impostate anch’esse sulla modalitàmanuale M!5.7 Modo flash StroboscopicoIl modo flash Str
158ƴSul display viene indicata la distanza valida in funzione dei parametri impostati.Modificando l’apertura del diaframma o la potenza ridotta il val
159ƴ• Premete il tasto più volte finché sul display non compare il parametroflash desiderato (vedi sotto).Possono essere selezionate i seguenti param
16Ķ• Die erste Aufnahme wird ohneKorrekturwert ausgeführt. Im Displaywird zusätzlich „FB1“ angezeigt.• Die zweite Aufnahme erfolgt mit Minus-Korrektu
160ƴ6.3 Posizione della parabola (Zoom)Se non avviene alcuna trasmissione dati digitale tra camera e flash, le posizionidella parabola possono essere
161ƴ6.5 Sensibilità alla luce (ISO)Se non avviene alcuna trasmissione dati digitale tra camera e flash, i valori ISOper la sensibilità alla luce posso
162ƴ7 Funzioni speciali (Menu Select)Le funzioni speciali vengono selezionate con il tasto (Select). Secondo iltipo di camera e del modo flash impost
163ƴSegnali bip nelle impostazioni in modo flash automatico:• Si ha un breve segnale bip di allarme se nel modo flash automatico l’imposta-zione di di
164ƴ• La prima ripresa viene effettuata senzavalore di correzione. Sul display si visua-lizzerà in aggiunta „FB1“.• La seconda ripresa viene effettuat
165ƴLa funzione REAR può essere impostata solo in abbinamento con unafotocamera adeguata! In diverse fotocamere compatte (PowerShot) l'im-postazi
166ƴzoom a 70 mm al fine di assicurare un'illuminazione completa. - dalla posizio-ne di zoom a 70 mm risulta una distanza focale pari a 70 mm: 1,
167ƴ7.8 Commutazione metri - piedi (m/ft)Il campo di utilizzo può essere visualizzato sul display a scelta in metri „m“ o inpiedi „ft“. L’impostazione
168ƴ7.10 Luce pilota (ML) „Modelling Light“La luce pilota è un flash stroboscopico ad alta frequenza. Con una durata di cir-ca 3 secondi si ha l’impre
169ƴIl flash passa quindi allo stato a risparmio energetico stand-by dopo uno o dieciminuti di inattività. Per riaccenderlo basta premere un tasto qua
ĶDie REAR-Funktion kann nur beim Betrieb mit einer geeigneten Kameraeingestellt werden! Bei vielen Kompakt - Kameras (z.B. PowerShot)erfolgt die Eins
ƴ7.13 AF-BEAM (Illuminatore ausiliario AF)Se il sistema di misurazione AF di una fotocamera reflex digitale AF non riesce amettere a fuoco a causa del
171ƴEsempio:State utilizzando un obiettivo zoom con un intervallo di focali da 35 mm a 105mm. In questo esempio mettete la posizione della parabola zo
172ƴ10.3 Lampo riflesso con parabola ausiliariaQuando la parabola principale è inclinata, per ottenere una luce frontale dischiarita sul soggetto è
173ƴ11 Indicazione di stato del flashQuando il condensatore flash è carico, sul flash siaccende la spia di carica del flash per indicareche il flash
174ƴIndicazioni generali in caso di esposizione non corretta:• In caso di sovraesposizione: non usare il flash!• In caso di sottoesposizione: accendet
175ƴEventuali modifiche dell’esposizione successive al lampo di prova FE nonverranno prese in considerazione durante la ripresa per motivi insiti alsi
176ƴlizzare il flash anche con tempi di posa più rapidi di quelli di sincronizzazione.È interessante ad es. nei primi piani con luce ambiente molto ch
177ƴ19.1 Impostazione e disattivazione del controllo a distanza• Premete il tasto più volte finché sul display noncompare "Select".• Selezi
178ƴProcedura per l'impostazione del gruppo slave C• Premete il tasto più volte finché sul display non compare C, ovvero CTTL (per il gruppo sla
179ƴProcedura per l'impostazione del gruppo slave C• Premete il tasto più volte finché sul display non compare C ovvero C M(per gruppo slave C).
18ĶEinstellvorgang • Taste so oft drücken, bis im Display „Select“angezeigt wird.• Mit den Tasten und den Menü-Punkt„ZoomSize“ auswählen. Der ausge
180ƴ19.5 Modo ServoIl modo SERVO è un semplice modo slave in cui il flash slave emette sempre unflash non appena riceve un impulso luminoso.Procedura
181ƴ20 Cura e manutenzioneEliminate lo sporco e la polvere con un panno morbido, asciutto o trattato al sili-cone. Non utilizzate prodotti detergenti,
182ƴIl display mostra un avviso per la batteria • In caso di visualizzazione dell'avviso per la batteria rimane comunque energiasufficiente per e
183ƴNon è possibile impostare il modo flash di schiarita E• Non ha avuto luogo lo scambio dati tra flash e fotocamera. Premere legger-mente lo scatto
184ƴ22 Dati tecniciNumero guida massimo per ISO 100/21°, Zoom 105 mm:in metri: 58 in piedi: 192Modalità di funzionamento del flash:TTL standard senza
185ƴ23 Accessori opzionalil cattivo funzionamento e i danni eventualmente provocati al flash dall’u-tilizzo di accessori non prodotti dalla Metz non s
186į1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1872 Funciones dedicadas del flash. . . .
187įIntroducción Le agradecemos que se haya decidido por un producto Metz y nos complacesaludarle como usuario de nuestra marca. Como es natural, dese
188į2 Funciones dedicadas del flashLas funciones dedicadas del flash son las que se adecuan de manera especial alsistema de la cámara. Así, las funcio
189į• 4 pilas de litio de 1,5 V, tipo IEC FR6 (AA/ Mignon), que suministran energíasin necesidad de mantenimiento con una capacidad mayor y una menor
19Ķ7.8 m - ft UmschaltungDie Reichweitenanzeige im Display des Blitzgerätes kann wahlweise in Meter moder Feet ft erfolgen. Die Einstellung erfolgt im
190įCuando no se vaya a utilizar el flash durante un periodo de tiempo pro-longado, debe apagarse siempre mediante el interruptor général En caso nec
191įConfiguración: • Pulsar la tecla hasta que aparezca „Mode“ en la pantalla. • Ajustar el modo de flash con las teclas y . El modo de flashsele
192įSi la toma se ha iluminado correctamente aparece laindicación „o.k.“ en la indicación de control de laexposición (consultar 13). Si la cámara no
193įEn la pantalla aparece la distancia a la que debería estar el motivo para que laexposición fuera correcta. Varias cámaras son compatibles con el m
194įEn la pantalla aparece la distancia adecuada según los parámetros selecciona-dos. Si se cambia la apertura o la potencia parcial, se puede ajustar
195į• Pulsar la tecla hasta que aparezca en la pantalla el parámetro de flashdeseado (consultar a continuación). Estos son los parámetros disponibles
196į6.3 Posición del reflector principal (zoom)Si no existe transmisión digital de datos entre la cámara y el flash, se puedenajustar las posiciones d
197į6.5 Sensibilidad de la película (ISO)Si no existe transmisión digital de datos entre la cámara y el flash, se puedenajustar manualmente los valore
198į7 Funciones especiales (menú Select) Las funciones especiales se seleccionan con la tecla . Según el modelo decámara y el modo de funcionamiento
199įPitido al ajustar el modo de flash automático: • Se oye un breve pitido de aviso cuando, estando seleccionado el modo defuncionamiento automático,
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Dedicated-Blitzfunktionen . . . . . . .
207.10 Einstelllicht (ML) „Modelling Light“Beim Einstelllicht handelt es sich um ein Stroboskop-Blitzlicht mit hoher Frequenz.Bei einer Dauer von ca.
200į• La primera toma se realiza sin valor decorrección. En la pantalla aparece „FB1“.• La segunda toma se realiza con la cor-rección negativa. En la
įLa función REAR se puede seleccionar solamente usando una cámaraapropiada. En muchas cámaras compactas (PowerShot) el ajuste se reali-za en la cámara
202į- La iluminación se consiguió cuando se llevó el reflector principal del mecablitza la posición de zoom de 50 mm. x 1,5 = 75 mm. Como el mecablitz
203į7.8 Conmutación de metros a pies (m-ft) La indicación del alcance en la pantalla del flash se puede realizar, según laspreferencias del usuario, e
204į7.10 Luz de modelado (ML)Se trata de una secuencia de destellos estroboscópicos a alta frecuencia con unaduración de aprox. 3 segundos, que produc
įConfiguración:• Pulsar la tecla hasta que aparezca „Select“ enla pantalla.• Seleccionar el menú „Standby“ con las teclas y. El menú seleccionado se
206į7.13 AF-BEAM (luz auxiliar AF)Cuando el sistema de medición AF de una cámara réflex AF digital no puedeenfocar con nitidez debido a una luminosida
207įAjuste manual de la posición del zoom con AZoom La posición de zoom del reflector principal también se puede modificar cuan-do se utiliza el flas
208į10.3 Destellos indirectos con segundo reflectorCon el reflector principal girado, se puede activar el segundo reflector enel menú Select (consul
į11 Indicación de disponibilidad del flash Cuando el condensador del flash está cargado, seenciende la indicación de disponibilidad en el flash, que
21ĶDas Blitzgerät schaltet dann, wenn es nicht benutzt wird, nach einer bzw. nachzehn Minuten in den Strom sparenden Standby–Zustand. ZumWiedereinscha
įLas causas de las exposiciones erróneas pueden encontrarse en los diversos pro-gramas de exposición y automatismo.Para las indicaciones en el visor d
į17 Sincronización del flash17.1 Sincronización normalEn la sincronización normal, el flash se dispara al principio del tiempo de obtu-ración (sincron
212įPor motivos físicos, sin embargo, mediante la sincronización de alta velocidadse restringe sensiblemente el número guía y por ello el alcance del
213į19.1 Configurar y desactivar el modo remoto• Pulsar la tecla hasta que en la pantalla apa-rezca “Select”.• Mediante las teclas y seleccionar el
214į• Guardar la configuración mediante la tecla . Si no se pulsa la tecla ,los ajustes se guardarán automáticamente después de aproximadamente5 s
215į• Durante la indicación B M es posible configurar mediante las teclas yuna potencia de luz parcial desde 1/1 hasta 1/128 para los flashes delgrup
216į19.5 Modo ServoEl modo SERVO es un modo esclavo simple en el que el flash esclavo emitesiempre un disparo tan pronto como recibe un impulso lumíni
217į20 Mantenimiento y cuidadosRetirar la suciedad y el polvo con un paño suave, seco o tratado con silicona.No utilizar detergentes, ya que podrían d
218įEn la pantalla aparece un símbolo de aviso sobre la batería • Con este aviso se expresa que hay carga suficiente para efectuar unos pocosdisparos
219įEl modo de relleno E no se puede ajustar.• No se produce transmisión de datos entre la cámara y el flash. Pulsar el dispa-rador de la cámara.• La
22Ķ7.13 AF-BEAM (AF-Hilfslicht)Wenn das AF-Meßsystem einer digitalen AF-Spiegelreflexkamera wegen man-gelnder Umgebungshelligkeit nicht scharf stellen
220į22 Características técnicasMáximo número guía con ISO 100/21°, zoom 105 mm: En metros: 58 En pies: 192Tipos de funcionamiento del flash:TTL están
221į23 Accesorios especialesMetz no asume ninguna garantía por funcionamientos erróneos o dañosen el flash, causados al utilizar accesorios de otros f
222Tabelle 3: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1)Tableau 3: Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1)Tabel 3: Richtgetallen bij vol
223Tabelle 4: Blitzleuchtzeiten in den TeillichtleistungsstufenTableau 4: Durée de l’éclair pour les différents niveaux depuissanceTabel 4: Flitsduur
224Tabelle 5: Kameraverschlusszeiten im Stroboskop-BetriebTableau 5:Vitesses d’obturation du reflex en mode stroboscopeTabel 5: Belichtingstijden bij
225Batterietyp Blitzfolgezeiten BlitzanzahlType de pile/accu Temps de recyclage Nombre d’éclairsType voeding Flitsvolgtijden Aantal flitsenBattery typ
226Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien undKomponenten entworfen und hergestellt, die recycelbar sind undwieder verwendet werden können
Hinweis:Im Rahmen des CE-Zeichens wurde beider EMV-Prüfung die korrekteBelichtung ausgewertet.SCA-Kontakte nicht berühren !In Ausnahmefällen kann eine
Anschluß Power PackPrise pour Power PackAansluiting Power-PackPower pack connectionPresa per Power PackConexión Power PackFirmwareupdate-BuchseMise à
DisplayDisplayMode Para Sel SelTTLE-TTL*TTL-BLE-TTL-HSS*AMM-HSS*Mode-Menü* Parameter-Menü**Select-Menü (Sonderfunktionen**)Werkseinstellung (Reset)D
23ĶManuelle Verstellung der Zoomposition bei AZoomDie Zoomposition des Haupteflektors kann auch beim Betrieb des Blitzgerätesmit einer Kamera, die D
709 47 0210.A3ĶĸńķƴįPlastics technologyMetz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • [email protected] • www.metz.deMetz - alw
24Ķ10.3 Indirektes Blitzen mit ZweitreflektorBei geschwenktem Hauptreflektor kann für eine Frontalaufhellung des Motivsder Zweitreflektor im Selec
25Ķ11 Blitzbereitschaftsanzeige Bei aufgeladenem Blitzkondensator leuchtet am Blitzgerätdie Blitzbereitschaftsanzeige auf und zeigt damitdie Blitzber
15 ReichweitenanzeigeIm Display des Blitzgerätes wird der Wertfür die maximale Reichweite desBlitzlichtes angezeigt. Der angezeigte Wertbezieht sich a
27Ķ• Bei der Einstellung „REAR OFF“ ist die Normalsynchronisation eingestellt.Die REAR-Funktion kann nur beim Betrieb mit einer geeigneten Kameraim Se
28Ķgeschränkt! Beachten Sie daher die Reichweitenanzeige am LC-Display desBlitzgerätes! Die Kurzzeitsynchronisation HSS wird automatisch ausgeführt,we
Ķ19.1 Einstellen und Ausschalten des Remote-Betriebes• Taste so oft drücken, bis im Display „Select“angezeigt wird.• Mit den Tasten und den Menü-Pu
VorwortVielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen.Natürlich können Sie es kau
30ĶEinstellvorgang für Slave-Gruppe C• Taste so oft drücken bis im Display C bzw. C TTL (für Slave-Gruppe C)angezeigt wird.• Zum Aktivieren der Slav
31ĶEinstellvorgang für Slave-Gruppe C• Taste so oft drücken bis im Display C bzw. C M (für Slave-Gruppe C)angezeigt wird.• Zum Aktivieren der Slave-
32Ķ19.5 Servo-BetriebDer SERVO-Betrieb ist ein einfacher Slave-Betrieb mit Vorblitzunterdrückung, beidem das Slave-Blitzgerät immer einen Blitz abgibt
33Ķ20 Wartung und PflegeEntfernen Sie Schmutz und Staub mit einem weichen, trockenen Tuch. VerwendenSie keine Reinigungsmittel - die Kunststoffteile k
34ĶIm Display erscheint eine Batteriewarnanzeige • Bei Erscheinen der Batteriewarnanzeige steht noch so viel Energie zurVerfügung, dass einige Blitze
35ĶDer E Blitzbetrieb lässt sich nicht einstellen.• Es hat kein Datenaustausch zwischen Blitzgerät und Kamera stattgefunden.Kameraauslöser antippen.•
36Ķ22 Technische Datenmax. Leitzahl bei ISO 100/21°, Zoom 105 mm:im Metersystem: 58 im Feet-System: 192Blitzbetriebsarten:TTL (ohne Vorblitz), E-TTL,
37Ķ23 SonderzubehörFür Fehlfunktionen und Schäden am Blitzgerät, verursacht durch dieVerwendung von Zubehör anderer Hersteller, wird keine Gewährleist
38Ķ1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für Käufe in derBundesrepublik Deutschland.2. Im Ausland gelten die Gewährleistungsregelungen des
39Ķ709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:29 Uhr Seite 39
Ķ42 Dedicated-BlitzfunktionenDie Dedicated-Blitzfunktionen sind speziell auf das Kamerasystem abgestimmteBlitzfunktionen. In Abhängigkeit vom Kameraty
ĸ1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 412 Fonctions flash dédiées . . . . . . .
41ĸAvant-proposNous vous remercions d’avoir choisi un produit Metz et sommes heureux de voussaluer au sein de la grande famille de nos clients.Nous sa
42ĸ2 Fonctions flash dédiéesLes fonctions flash dédiées sont des fonctions de flash adaptées spécialement àun système d’appareil photo. Les fonctions
43ĸ• 4 piles au lithium de 1,5 V, type CEI FR6 (AA / Mignon), source de courantsans entretien à haute performance et avec une perte de capacité minime
44ĸtouche quelconque ou en enfonçant à mi-course le déclencheur de l’appareilphoto (fonction de réveil).Si le flash reste inutilisé pendant une périod
ĸLe mode flash TTL est pris en charge par tous les modes de fonctionnement del’appareil photo (par ex. programme „P“, priorité au diaphragme „A“, prio
46ĸVeillez à ce que la source en contre-jour ne frappe pas directement l’ob-jectif, car cela fausserait la mesure TTL de l’appareil photo ! 5.4 Mode
47ĸ• Appuyez sur la touche . L’écran revient à l’affichage normal. Si vous n’ap-puyez pas sur la touche , l’écran revient automatiquement à l’affich
48ĸLa distance valable pour les paramètres réglés s’affiche à l’écran. Il est possibled’adapter la valeur de la distance affichée à la distance au suj
ĸ• Appuyez à plusieurs reprises sur la touche jusqu’à ce que le paramètredu flash souhaité (voir ci-dessous) apparaisse sur l’écran.Les paramètres su
• Power Pack P76 mit Verbindungskabel V58-50 (Sonderzubehör)Wenn Sie das Blitzgerät längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie bittedie Batterien bzw.
50ĸ6.3 Position du réflecteur principal (zoom)S’il n’y a pas de transmission numérique des données entre l’appareil photo et leflash, il est possible
51ĸ6.5 Sensibilité (ISO)S’il n’y a pas de transmission numérique des données entre l’appareil photo et leflash, il est possible de régler manuellement
52ĸ7 Fonctions spéciales (menu „Select „ (Sélectionner))La touche permet de sélectionner les fonctions spéciales. Il existe plusieursfonctions spécia
ĸ7.2 Fonction bip (Beep)L’utilisateur peut souhaiter que certaines fonctions de l’appareil du flash soit sig-nalées par un bip sonore. Le photographe
54ĸ7.3 Séries d’expositions au flash (FB - Flash-Bracketing)Dans les modes flash , E et automatique , il est possible d’effectuerune série d’exposit
55ĸ7.4 Synchronisation sur le 2èmerideau (REAR)En synchronisation normale, le flash est déclenché au début du temps de pose(synchronisation sur le 1er
56ĸ7.5 Mode zoom étendu (Zoom Ext)Dans le mode zoom étendu, la focale du réflecteur principal est décalée automa-tiquement d’un cran vers les grands-a
57ĸProcédure de réglage :• Appuyez à plusieurs reprises sur la touche jusqu’à ce que „ Select“ apparaisse sur l’écran.• Sélectionnez l’option de menu
ĸ7.8 Commutation mètres - pieds (m / ft)La portée peut être affichée sur l’écran du flash soit en mètres (m) soit en pieds(feet = ft). Le réglage a li
59ĸ7.10 Lumière pilote (ML - Modelling Light)La lumière pilote est une séquence d’éclairs stroboscopiques à haute fréquenced’une durée de 3 secondes
Blitzgerät wird durch Drücken einer beliebigen Taste bzw. durch Antippen desKameraauslösers (Wake-Up-Funktion) wieder eingeschaltet.Wenn das Blitzgerä
60ĸProcédure de réglage :• Appuyez à plusieurs reprises sur la touche jusqu’à ce que „Select“ apparaisse sur l’écran.• Sélectionnez l’option de menu
ĸ7.13 AF-BEAM (lumière auxiliaire AF)Lorsque le système de mesure AF d’un appareil photo reflex numérique AF nepeut pas effectuer la mise au point fau
62ĸRéglage manuel de la position du zoom pour le „AZoom“Il est possible de modifier la position du zoom du réflecteur principal en casd’utilisation d
63ĸ10.3 Éclairage indirect au flash avec un réflecteur secondaireIl est également possible d’activer le réflecteur secondaire dans le menu„Select“ p
64ĸ11 Témoin de disponibilité du flashLorsque le condensateur du flash est chargé, le témoinde disponibilité s’allume sur le flash pour signa-ler que
65ĸDans les différents programmes d’exposition ou automatiques, les raisons demauvaise exposition peuvent être variées.Pour l’interprétation des signa
66ĸLes modifications intervenant dans la situation d’éclairage après ledéclenchement de l’éclair de mesure FE ne sont plus prises en considéra-tion au
67ĸ17.4 Synchronisation haute vitesse automatique HSSDifférents appareils photo prennent en charge la synchronisation automatiquehaute vitesse (voir l
68ĸPour éviter que plusieurs systèmes remote se dérangent mutuellement dans lemême espace, il existe quatre canaux remote autonomes. Les flashs maître
69ĸProcédure de réglage pour le groupe esclave C• Appuyez à plusieurs reprises sur la touche jusqu'à ce que C ou C TTL(pour le groupe esclave C)
Der TTL-Blitzbetrieb wird von allen Kamerabetriebsarten (z.B. Programm „P“,Zeitautomatik „A“, Blendenautomatik „Tv“, Vari- bzw. Motiv-Programme,Manuel
70ĸProcédure de réglage pour le groupe esclave C• Appuyez à plusieurs reprises sur la touche jusqu'à ce que C ou C M(pour le groupe esclave C) a
71ĸ19.5 Mode ServoLe mode SERVO est un mode esclave simple lors duquel un flash est toujoursgénéré à partir du moment où le flash esclave reçoit une i
72ĸ20 Maintenance et entretienÉliminez la poussière et la saleté au moyen d’un chiffon doux, sec ou siliconé.N’utilisez pas de détergent sous risque d
73ĸUn signal d'épuisement de batterie s'affiche à l'écran. • Lorsque le signal d'épuisement de batterie s'affiche, celle-ci c
74ĸIl est impossible de régler le dosage automatique flash/ambiance en mode E .• Il n’y a pas eu d’échange de données entre le flash et l’appareil pho
75ĸ22 Caractéristiques techniquesNombre-guide max. pour ISO 100/21°, Zoom 105 mm :pour mètres : 58 pour pieds : 192Modes flash:TTL standard non pré-é
76ĸ23 Accessoires en optionNous déclinons toute responsabilité pour le mauvais fonctionnement etl’endommagement du flash dus à l’utilisation d’accesso
77ĸ709 47 0210.A3 58 AF-2 Can 20.06.2011 16:30 Uhr Seite 77
78ń1 Veiligheidsinstructies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 792 Dedicated flitsfuncties . . . . .
79ńVoorwoordHartelijk dank voor uw beslissing om een product van Metz aan te schaffen. Wijverheugen ons, u als klant te mogen begroeten. Natuurlijk k
5.4 Automatik-BlitzbetriebIm Automatik-Blitzbetrieb A misst der Fotosensor des Blitzgerätes das vomMotiv reflektierte Licht. Der Fotosensor hat ei
80ń2 Dedicated flitsfunctiesDedicated flitsfuncties zijn speciaal op het camerasysteem ingestelde flitsfuncties.Afhankelijk van het type camera worden
81ń• 4 Lithiumbatterijen 1,5 V, type IEC FR6 (AA / Penlight), onderhoudsvrije voe-ding met hoge capaciteit en geringe zelfontlading. • Power-Pack P76
82ńwordt door op een willekeurige toets te drukken, c.q. door het aantippen vande ontspanknop op de camera (Wake-Up-functie) weer ingeschakeld. Als u
83ńHet instellen:• Druk zo vaak op de toets , dat in het display ‘Mode’ wordt aangegeven. • Stel met de toetsen en de flitsfunctie in. De geselect
84ńBij een correct belichte opname licht de aanduiding vande flitscontrole “o.k.’ gedurende 3 seconden op (zie13).Let er op, dat de bron van het tege
85ńIn het display wordt de afstand aangegeven, waarbij het onderwerp correctwordt belicht. Sommige camera’s ondersteunen de functie van flitsen met ma
86ńIn het display wordt de bij de ingestelde parameters geldende afstand aangege-ven. Door het veranderen van de diafragmawaarde of het deelvermogen k
87ń• Druk zo vaak op de toets , dat in het display de gewenste flitsparameter(zie hieronder) wordt aangegeven. De volgende flitsparameters zijn mogel
88ń6.3 Stand van de hoofdreflector (Zoom) Als er geen digitale overdracht van gegevens tussen camera en flitser plaatsheeft gevonden kunnen de reflect
89ń6.5 Lichtgevoeligheid (ISO)Als er geen digitale overdracht van gegevens tussen camera en flitser plaatsheeft gevonden, kunnen de ISO-waarden voor d
5.7 Stroboskop-BlitzbetriebDer Stroboskop-Betrieb ist eine manuelle Blitzbetriebsart. Dabei könnenmehrere Blitzbelichtungen auf einem Bild gemacht we
90ń7 Extra functies (menu ‘Select’)De extra functies worden met de toets (Select) gekozen. Afhankelijk vanhet type camera en de ingestelde flitsfunct
91ńBeep-signalen bij de instellingen in de automatisch-flitsenfunctie: • Een korte piep als alarm treedt op, wanneer bij de automatisch-flitsenfunctie
92ń• De eerste opname wordt zonder correctieuitgevoerd. In het display verschijntbovendien ‘FB 1’.• De tweede opname volgt met een minus-correctie . I
93ńDe REAR-functie kan alleen worden ingesteld bij een camera die daar-voor geschikt is! Bij veel compactcamera’s (PowerShot) moet de instellingop de
94ń- door de zoomstand van 70mm resulteert dat in een brandpuntsafstand van70mm : 1,5 = 46,6mm, in het display van de mecablitz wordt daarom "SZo
95ń7.8 Schakelen tussen meter en feet (m / ft)De aanduiding van de reikwijdte in het display van de flitser kan naar keuze inmeters m of in feet ft pl
96ń7.10 Instellicht (ML) ‘Modelling Light’Bij het instellicht gaat het om een stroboscopisch flitslicht met hoge frequentie. Bijeen duur van ong. 3 se
97ńHet instellen:• Druk zo vaak op de toets , dat in het display‘Select’ wordt aangegeven. • Kies met de toetsen en het item ‘Standby’.Het geselect
98ń7.13 AF-BEAM (AF-hulplicht)Als het AF-meetsysteem van een digitale AF-spiegelreflexcamera vanwege teweinig omgevingslicht niet kan scherpstellen wo
99ńMet de hand verstellen van de zoomstand bij AZoomDe zoomstand van de hoofdreflector kan ook bij het gebruik op een cameradie de gegevens doorgeeft
Kommentare zu diesen Handbüchern