Metz MECABLITZ 44 AF-3/4 Nikon Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Taschenlampen Metz MECABLITZ 44 AF-3/4 Nikon herunter. Metz MECABLITZ 44 AF-3/4 Nikon User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 132
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
MECABLITZ 44 AF-3/4 N
Bedienungsanleitung Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing Operating instruction
Manuale istruzioni Manual de instrucciones
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 131 132

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - MECABLITZ 44 AF-3/4 N

MECABLITZ 44 AF-3/4 NBedienungsanleitung Mode d’emploiGebruiksaanwijzing Operating instructionManuale istruzioni Manual de instrucciones

Seite 2

• mecablitz und Kamera einschalten.• Kameraauslöser antippen, damit ein Datenaustausch zwischen Blitz undKamera stattfinden kann.• Tastenkombination &

Seite 3 - 1. Sicherheitshinweise

100ƴEsempio per il modo Zoom esteso:La focale dell’obiettivo sulla camera è di 35 mm. Nel Modo Zoom esteso ilmecablitz imposta la posizione della para

Seite 4 - Tabelle 1

101ƴpeggiatore schiarisce in questi casi il fondo dell’occhio, per cui la retina(iniettata di sangue) diventa visibile attraverso la pupilla e viene r

Seite 5 - 2. mecablitz vorbereiten

102ƴ7. Accessori opzionaliIl cattivo funzionamento e i danni eventualmente provocati al meca-blitz dall’utilizzo di accessori di altre marche non sono

Seite 6

103ƴ10. Dati tecniciNumero guida mass. per ISO 100 / 210; Zoom 105mm:in metri: 44 in piedi: 144Durata del lampo:ca. 1/200 ... 1/20.000 secondi (nel Mo

Seite 7 - 4.1 TTL-Blitzbetrieb (Bild 3)

104į1. Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Tabla 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Seite 8

105įIntroducciónLe agradecemos que se haya decidido por un producto de Metz y nos com-place saludarle como usuario de nuestra marca.Como es natural, d

Seite 9

į106• • ••3• • ••3• • • ••3 •• ••••••2 •2 •1 • • ••••D100• ••••••2 •••• ••• •••••••2 •2 •1 ••••••• •••••••2 •2 •1 • • ••••• •••••••2 •2 •1 ••••••• •••

Seite 10

107į2. Preparación del mecablitz2.1 Montaje del mecablitz2.1.1 Montar el mecablitz sobre la cámara¡Desconectar la cámara y el mecablitz, mediante el i

Seite 11 - 4.7.1 Indirektes Blitzen

108į2.4 Desconexión automática del flash / Auto - OFF (Grabado 2)De fábrica, el mecablitz está ajustado de manera que, aprox. 3 minutos -• después de

Seite 12 - 4.8 Blitzsynchronisation

109įAjuste en el flashAjustar el mecablitz al modo de funcionamiento “TTL” (ver 4.1). Cuando seutiliza el mecablitz 44 AF-4N con cámaras digitales SLR

Seite 13 - (Bild 9)

Blendenwerten von -0,3 bis -3,0 in Drittelstufen angezeigt.Im Grenzfall kann es vorkommen, dass am mecablitz keine OK-Anzeige er-scheint, aber das Bli

Seite 14

110į4.1.2 Control matricial del destello de aclaración TTLEn este modo de control del flash, la iluminación del sujeto y la del fondo seadaptan entre

Seite 15

111į• Pulsar repetidamente la tecla “Mode”, hasta que en el display LC parpa-dee “TTL ”.• El ajuste es efectivo inmediatamente. Después de aprox. 5 s

Seite 16 - 5.7.1 „Auto-Zoom“

112į4.3 Corrección manual de exposición del flash TTLEl automatismo TTL de la exposición del flash de la mayor parte de las cá-maras, está adaptado a

Seite 17 - 5.8 Autofokus-Messblitz

113į•Además de EV se visualiza parpadeando el valor de corrección ajustado.•Mientras parpadea la indicación del valor de corrección, con la tecla“Zoom

Seite 18 - 6. Spezielle Kamerahinweise

114į4.6.2 Funcionamiento manual MLo del flash con potencias parciales de luzEn este modo de funcionamiento, el flash libera siempre un destello no reg

Seite 19 - 9. Wartung und Pflege

115įciones de empleo de la cámara). En el mecablitz no se visualiza ningún ajus-te o indicación para este funcionamiento.4.8.2 Sincronización a la 2ª

Seite 20 - Batterie-Entsorgung

116įmecablitz 44 AF-4N con Nikon F801, F801s, F4, F4sLos ajustes se efectúan como en el mecablitz 44 AF-3N con cámaras delGrupo A.4.8.3 Sincronización

Seite 21

117į5.4 Indicadores en el display LC¡Dependiendo del tipo de cámara, de los ajustes en la cámara y elobjetivo, las indicaciones en el display LC del m

Seite 22 - Garantiebestimmungen

118įra del Grupo A, entonces, el mecablitz recibe de la cámara solamente datossobre la sensibilidad ISO de la película. La posición del reflector zoo

Seite 23

119į5.6 Iluminación del display LCAl pulsar la tecla “Mode”, o la tecla “Zoom”, se activa durante aprox.10 seg. la iluminación del display LC del meca

Seite 24

Leitzahl Reichweite = ———————————————Beleuchtungsabstand x 24.7.2 Nahaufnahmen / MakroaufnahmenUm Parallaxenfehler auszugleichen, kann der Blitzreflek

Seite 25 - 1. Consignes de sécurité

120įso, parpadea la indicación para la posición del reflector en el displaydel mecablitz.Ejemplo:• Se trabaja con una distancia focal del objetivo de

Seite 26 - Tableau 1

121į5.8 Destello de medición autofocoTan pronto como las condiciones de la luz ambiente para un enfoque auto-mático ya no sean suficientes, la electró

Seite 27 - 2. Préparation du mecablitz

122į5.10 Retorno a los ajustes básicosEl mecablitz, mediante una pulsación de, al menos, tres segundos sobre latecla “Mode”, puede volver a sus ajuste

Seite 28

123į9. Mantenimiento y cuidadosRetirar la suciedad o el polvo con un paño suave, seco o tratado con silicona.No utilizar detergentes, que pudieran dañ

Seite 29 - 4.1 Mode flash TTL (Fig. 3)

124ISO Zoom28 35 50 70 85 1056/9° 6,4 6,9 8,3 9,3 10 118/10° 7,4 7,9 10 11 12 12,510/11° 8,2 8,9 11 12 13 1412/12° 9 10 12 13 15 1616/13° 10 11 14 15

Seite 30

125ISO Zoom28 35 50 70 85 1056/9° 2,2 2,4 2,9 3,2 3,6 3,78/10° 2,5 2,7 3,3 3,7 4,1 4,310/11° 2,8 3,1 3,7 4,2 4,6 4,812/12° 3,1 3,4 4,1 4,6 5,0 5,316/1

Seite 31

126Ihr Metz Produkt wurde entworfen und hergestellt mit qualitativhochwertigen Materialien und Komponenten, die recycelt undwiederverwendet werden kön

Seite 32

Hinweis:Im Rahmen des CE-Zeichens wurde beider EMV-Prüfung die korrekteBelichtung ausgewertet.SCA-Kontakte nicht berühren !In Ausnahmefällen kann eine

Seite 33

44 AF-02BetriebsartenwahlSélecteur de modeFunctieschakelaarMode selectorSelettore del mododi funzionamentoSelección de modosde funcionamientoHandauslö

Seite 34 - 4.8 Synchronisation du flash

44 AF-03BatteriefachdeckelCouvercle du compartiment des pilesDeksel batterijvakBattery compartment lidCoperchio del vano batteriaTapa del compartiment

Seite 35

• Taste „Zoom“ (Bild 9) so oft drücken, bis im LC-Display „OFF“ blinkt.• Die Einstellung wird sofort wirksam. Nach ca. 5 s schaltet das LC-Displayauf

Seite 36

Bild 1 / Fig. 1 / Afb. 1 / Grab. 1Bild 2 / Fig. 2 / Afb. 2 / Grab. 2mBild 3 / Fig. 3 / Afb. 3 / Grab. 3SensorSenseurSensorSensoreBild 4 / Fig. 4 / Afb

Seite 37

Bild 5 / Fig. 5 / Afb. 5 / Grab. 5Bild 6 / Fig. 6 / Afb. 6 / Grab. 6Bild 7 / Fig. 7 / Afb. 7 / Grab. 7Bild 8 / Fig. 8 / Afb. 8 / Grab. 8

Seite 38

702 47 0102.A3ĶĸńķƴįConsumer electronics Photoelectronics Plastics technology Industrial electronicsMetz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 •

Seite 39 - 5.7.4 Mode zoom étendu

5.3 Anzeigen im KamerasucherGrünes Blitzsymbol leuchtetAufforderung zur Verwendung, bzw. zum Einschalten des Blitzgerätes.Rotes Blitzsymbol leuchtet

Seite 40 - 5.8 Illuminateur AF

nicht in der Position der maximalen Blendenzahl, so erfolgt im LC-Display desmecablitz bzw. der Kamera eine Error-Anzeige „FEE“! Überprüfen Sie in die

Seite 41 - 7. Accessoires en option

16Ķtionen zutrifft. Starke Abweichungen des Refexionsgrades, z.B. beisehr stark oder sehr schwach reflektierenden Motiven können dieReichweite des mec

Seite 42 - 9. Entretien

17ĶBeispiel:• Sie arbeiten mit Objektivbrennweite 50 mm.• Am mecablitz ist die Reflektorposition 70 mm von Hand eingestellt (An-zeige „M.Zoom“).• Im L

Seite 43 - Elimination des batteries

18ĶDamit der AF-Messblitz durch die Kamera aktiviert werden kann,muss an der Kamera die AF-Betriebsart „Single-AF (S)“ eingestellt sein(siehe Kamerabe

Seite 44

19Ķ7. SonderzubehörFür Fehlfunktionen und Schäden am mecablitz, verursacht durch dieVerwendung von Zubehör anderer Hersteller, wird keine Gewähr-leist

Seite 45 - 1. Veiligheidsaanwijzingen

1. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3Tabelle 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Seite 46 - Dedicated functie

20Ķ10. Technische DatenMax. Leitzahl bei ISO 100/21°; Zoom 105 mm:Im Metersystem: 44 Im Feet-System: 144Blitzleuchtzeiten:Ca. 1/200 ... 1/20.000 Sekun

Seite 48

22Ķ1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für Käufe in der Bundes-republik Deutschland ab 01.01.2002.2. Im Ausland gelten die Gewährleistun

Seite 50

24ĸ1. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Tableau 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Seite 51

25ĸAvant-proposNous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un produit Metz et avonsle plaisir de vous saluer au sein de la grande famille de no

Seite 52

ĸ26• • ••3• • ••3• • • ••3 •• ••••••2 •2 •1 • • ••••D100• ••••••2 •••• ••• •••••••2 •2 •1 ••••••• •••••••2 •2 •1 • • ••••• •••••••2 •2 •1 ••••••• ••••

Seite 53

27ĸ2. Préparation du mecablitz2.1 Montage du mecablitz2.1.1 Fixation du mecablitz sur l’appareilCouper l’appareil photo et le flash avec l’interrupteu

Seite 54

28ĸ2.4 Coupure automatique du flash / Auto - OFF (Fig. 2)En usine, le mecablitz est réglé pour se mettre en veille (Auto-OFF) 3 minutesenviron après•

Seite 55

29ĸDès que vous avez effectué les réglages précités, vous pouvez prendre desphotos au flash lorsque le mecablitz signale sa disponibilité (voir 5.1)!4

Seite 56

VorwortVielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. Wir freu-en uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen.Natürlich können Sie es ka

Seite 57

30ĸdésactivé ou ne peut pas être activé. Le contrôle du flash s’effectuealors en mode TTL standard.Avec des appareils photo du groupe A (voir tableau

Seite 58 - 5.6 LC-displayverlichting

31ĸ• Le réglage prend effet immédiatement. Après env. 5 s, l’écran ACL retourne àl’affichage normal.4.2 Mode flash D-TTL avec le mecablitz 44 AF-4NCe

Seite 59 - 5.7 Motor-zoomreflector

32ĸvaleur de correction peut entraîner la modification de la portée affi-chée sur l’écran ACL du mecablitz et son adaptation à la valeur decorrection

Seite 60 - 5.8 Autofocus-meetflits

33ĸSi le témoin de bonne exposition „o.k.“ ne s’allume pas après la prise de vue,c’est que la photo a été sous-exposée et il faut répéter la photo ave

Seite 61 - (Red-Eye-Reduction)

34ĸde base, le réflecteur est verrouillé mécaniquement. Pour le déverrouiller, enfon-cer le bouton de déverrouillage.On veillera à basculer le réflect

Seite 62 - 9. Onderhoud en verzorging

35ĸmecablitz 44 AF-3N avec appareils photo du groupe AActivation de la fonction REAR sur le mecablitz• Monter le mecablitz sur l’appareil photo.• Mett

Seite 63 - Afvoeren van de batterijen

36ĸ5. Fonctions mecablitz et de l’appareil photo5.1 Témoin de disponibilité du flashLorsque le condensateur du flash est chargé, le témoin de disponib

Seite 64

37ĸ5.4.1 Affichage de portée en mode flash TTLL’écran ACL du mecablitz affiche la valeur de la portée maximale de l’éclair.La valeur affichée se rappo

Seite 65 - 1. Safety instructions

38ĸ5.5 Détermination de la portée de l’éclair avec le tableau du nombre-guideLes appareils du groupe B ne transmettent pas au mecablitz d’informations

Seite 66 - Dedicated-function

5.7.2 Mode zoom manuel “M. Zoom”Avec un appareil du groupe B ou en liaison avec un objectif sans CPU (parex. objectif à MAP manuelle), il faut adapter

Seite 67

Ķ• • ••3• • ••3• • • ••3 •• ••••••2 •2 •1 • • ••••4D100• ••••••2 •••• ••• •••••••2 •2 •1 ••••••• •••••••2 •2 •1 • • ••••• •••••••2 •2 •1 ••••••• •••••

Seite 68 - 4.1 TTL flash mode (Fig. 3)

40ĸ44 AF-4N), l’utilisation d’objectifs de focale inférieure à 35 mm (28 mmpour 44 AF-4N) se traduira par l’affichage clignotant de “28” mm (“24” mmpo

Seite 69

éclairs de mesure pour le multi-capteur, trois éclairs visibles de faible intensitéqui seront ensuite suivis de l’éclair principal. Les pré-éclairs on

Seite 70

42ĸ• Ecran réfléchissant 54-23(réf. 000054236)Renvoie une lumière diffuse pour atténuer les ombres portées.8. Remède en cas de mauvais fonctionnementS

Seite 71

43ĸOrientation et crantages de la tête zoom :vers le haut / bas : 60°, 75°, 90° / -7°Dimensions approx. en mm:75 x 125 x 108 (L x H x P)Poids :flash

Seite 72

44ń1. Veiligheidsaanwijzingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Tabel 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Seite 73 - 4.7.1 Bounce flash

45ńVoorwoordHartelijk dank voor het in ons getoonde vertrouwen door uw keuze van eenMetz product. Wij zijn blij, u als klant te mogen begroeten.Natuur

Seite 74 - 4.8 Flash synchronisation

ń46• • ••3• • ••3• • • ••3 •• ••••••2 •2 •1 • • ••••D100• ••••••2 •••• ••• •••••••2 •2 •1 ••••••• •••••••2 •2 •1 • • ••••• •••••••2 •2 •1 ••••••• ••••

Seite 75

47ń2. Voorbereiden van de mecablitz2.1 Opzetten van de mecablitz2.1.1 De mecablitz op de camera plaatsenSchakel camera en mecablitz via hun hoofdschak

Seite 76

48ń2.4 Automatische uitschakeling / Auto - OFF (Afb. 2)Bij fabricage wordt de mecablitz zo ingesteld, dat hij ong. 3 minuten -• na het inschakelen;• n

Seite 77 - 5.6 LC display illumination

49ńInstellingen op de flitserStel de mecablitz in op de functie „TTL“ (zie 4.1). Bij de functie van de meca-blitz 44 AF-4N met digitale SLR-camera’s (

Seite 78 - 5.7.1 “Auto Zoom”

2. mecablitz vorbereiten2.1 Montage des mecablitz2.1.1 mecablitz auf der Kamera montierenKamera und mecablitz mit dem Hauptschalter (Bild 10) ausscha

Seite 79 - 5.8 AF measuring beam

50ńVerschillende Nikon-camera’s ondersteunen de matrixgestuurde invulflitsfunc-tie (zie de gebruiksanwijzing van de camera en Tabel 1).Bij enkele came

Seite 80 - 6.1.1 Program shift

51ń4.2 D-TTL flitsfunctie met de mecablitz 44 AF-4NDeze flitsfunctie is alleen op de digitale Nikon SLR-camera’s (bijv. D1Xen D100) beschikbaar! De no

Seite 81 - 9. Maintenance and care

52ńVergeet na de opname niet, de correctie op de TTL-flitsbelichting op decamera weer terug te zetten!Instellen van correctiewaarden voor de mecablitz

Seite 82 - Disposal of batteries

53ńvlak (bijv. bij indirect flitsen) verkleinen en. Let op de aanduiding van de flits-reikwijdte in het LC-display van de mecablitz (zie 5.4.1), c.q.

Seite 83

54ń4.7 Flitstechnieken4.7.1 Indirect flitsenRechtstreeks geflitste opnamen zijn bijna altijd te herkennen aan hun hardeen duidelijke schaduwpartijen.

Seite 84

55ńAfhankelijk van de erop ingestelde functie stuurt de camera langere belich-tingstijden dan de flitssynchronisatietijd aan.Bij sommige camera’s is i

Seite 85 - 1. Per la vostra sicurezza

56ń5. Functies van mecablitz en camera5.1 Aanduiding van flitsparaatheidBij opgeladen flitscondensator licht op de mecablitz de aanduiding van flits-p

Seite 86 - Tabella 1

57ń5.4.1 Aanduiding van de reikwijdte bij de TTL-flitsfunctieIn het LC-display van de mecablitz wordt de waarde voor de maximale reik-wijdte van het f

Seite 87 - 2. Preparazione del mecablitz

58ń5.4.7 Meter - Feet - omschakeling (m - ft)De aanduiding van de flitsreikwijdte in het LC-display van de mecablitz kannaar keuze in meter (m) of fee

Seite 88

59ń5.7 Motor-zoomreflectorDe reflector van de mecablitz 44 AF-3N kan de beeldhoeken vanaf f = 28 mm,de reflector van de 44 AF-4N die vanaf f = 24 mm

Seite 89 - 4. Modalità del mecablitz

2.4 Automatische Geräteabschaltung / Auto - OFF (Bild 2)Werksseitig ist der mecablitz so eingestellt, dass er ca. 3 Minuten -• nach dem Einschalten,•

Seite 90

60ńTerugzetten op „Auto-Zoom“Om naar „Auto Zoom“ terug te keren zijn er verschillende mogelijkheden:• Druk zo vaak op de toets „Zoom“ op de mecablitz,

Seite 91

61ńbeperken de reikwijdte van de AF-meetflits soms flink!Het streeppatroon van de AF-meetflits ondersteunt alleen de centraleAF-sensor van de camera.

Seite 92

62ń7. Optionele accessoiresWij zijn niet aansprakelijk voor het verkeerd werken van of schadeaan de mecablitz, ontstaan door het gebruik van toebehore

Seite 93

63ń10. Technische gegevensMax. richtgetal bij ISO 100 / 21°; zoom 105 mm:In meters: 44 In feet: 144Flitsduur:Ong. 1/200 ... 1/20.000 seconde (in de TT

Seite 94 - 4.8 Sincronizzazione flash

64ķ1. Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65Table 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Seite 95

65ķForewordWe congratulate you on purchasing this flash unit and thank you for yourconfidence in Metz products.It is only natural that you should want

Seite 96

ķ66• • ••3• • ••3• • • ••3 •• ••••••2 •2 •1 • • ••••D100• ••••••2 •••• ••• •••••••2 •2 •1 ••••••• •••••••2 •2 •1 • • ••••• •••••••2 •2 •1 ••••••• ••••

Seite 97

67ķ2. Preparing the mecablitz for use2.1 Mounting the mecablitz2.1.1 Mounting the mecablitz on the cameraTurn off the camera and the mecablitz by thei

Seite 98 - 5.7 Parabola zoom motorizzata

68ķ2.4 Automatic switch-off function / Auto-OFF (Fig. 2)To save battery power and prevent inadvertent battery discharge, the meca-blitz is factory-set

Seite 99 - 5.7.4 Modo “Zoom esteso”

69ķelectronic control circuit within the camera transmits a stop signal to themecablitz as soon as the film has been exposed by the correct amount ofl

Seite 100

4. Betriebsarten des mecablitz4.1 TTL-Blitzbetrieb (Bild 3)Im TTL-Blitzbetrieb erreichen Sie auf einfache Art sehr gute Blitzlichtauf-nahmen. In diese

Seite 101

70ķSetting procedure for “matrix-controlled TTL fill-in flash” with Group A cameras• Mount the mecablitz on the camera.• Switch on both the mecablitz

Seite 102 - 9. Cura e manutenzione

71ķSetting the D-TTL flash mode• Mount the mecablitz on the camera.• Switch on the mecablitz and the camera.• Lightly touch the camera’s shutter relea

Seite 103 - Smaltimento delle batterie

72ķ• Continue depressing the “Select” key combination (= “Mode” key +“Zoom” key) until EV (Exposure Value) is indicated on the LC display.Alongside EV

Seite 104

73ķ4.6 Manual flash modeSet “A” aperture priority or the manual mode “M” or “X” on the camera.Select the aperture and shutter speed (with “M”) on the

Seite 105 - 1. Indicaciones de seguridad

74ķ4.7.2 Close-ups / MacrophotographyThe flash reflector can be swivelled down by an angle of -7° to compensatefor parallax error. For this purpose de

Seite 106 - Función dedicada

75ķThe “REAR” symbol for 2nd curtain synchronisation is no longer indicated bythe mecablitz display. The mecablitz is then once again synchronised wit

Seite 107 - 2. Preparación del mecablitz

76ķRed flash symbol remains illuminated after shooting or goes out momentarilyThe exposure was correct.Red arrow symbol flashes after shootingThe sho

Seite 108

77ķ5.4.6 Guide number indication when using lenses without CPULenses without CPU (i.e. without electronic data transmission) do not transmitto the cam

Seite 109

78ķThe settings on the mecablitz are not changed when the above keysare pressed for the first time!If the shot was correctly exposed in TTL flash mode

Seite 110 - 3D con el mecablitz 44 AF-4N

79ķpears on the display. The setting becomes instantly effective. The LC displayreturns to its normal state after approx. 5 sec.Or:• Briefly turn off

Seite 111

Mit Kameras der Gruppe B (siehe Tabelle 1) erfolgt die Einstellung an derKamera selbst bzw. wird diese Blitzbetriebsart von der Kamera automatischakti

Seite 112

80ķThe striped pattern of the AF measuring beam only supports the ca-mera’s central AF sensor. When using cameras with several AF sen-sors (e.g. F5, F

Seite 113

81ķ7. Optional extrasNo guarantee is given for malfunctions and damage to the mecablitzcaused by the use of accessories from other manufacturers!•Wide

Seite 114

82ķ10. Technical dataMaximal guide number at ISO 100/21°, 105 mm zoom:In the metric system: 44 In the imperial system: 144Flash durations:Approx. 1/20

Seite 116

84ƴ1. Per la vostra sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85Tabella 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Seite 117

85ƴPremessaVi ringraziamo vivamente per aver acquistato un prodotto Metz e siamo lietidi potervi accogliere come nostri Clienti.Comprendiamo il vostro

Seite 118

ƴ86• • ••3• • ••3• • • ••3 •• ••••••2 •2 •1 • • ••••D100• ••••••2 •••• ••• •••••••2 •2 •1 ••••••• •••••••2 •2 •1 • • ••••• •••••••2 •2 •1 ••••••• ••••

Seite 119 - 5.7.1 “Auto-Zoom”

87ƴ2. Preparazione del mecablitz2.1 Montaggio del mecablitz2.1.1 Montaggio del mecablitz sulla cameraSpegnete la camera e il mecablitz con l’interrutt

Seite 120

88ƴ• dopo aver premuto leggermente il pulsante di scatto della camera,• dopo lo spegnimento del sistema di misurazione dell’esposizione dellacamera...

Seite 121

89ƴ4. Modalità del mecablitz4.1 Modo flash TTL (Fig. 3)Con il modo flash TTL potete ottenere con facilità delle buone riprese. La misu-razione dell’es

Seite 122 - 8. Ayuda en caso de problemas

tisensor und dem Mikrocontroller der Kamera ausgewertet. Die Kamera passtdaraufhin die TTL-Blitzbelichtung optimal der Aufnahmesituation an (D-TTL-Bli

Seite 123 - Eliminación de las baterías

90ƴSu alcune camere (ad es. F4, F4s) il modo lampo di schiarita TTL concontrollo a matrice non viene supportato con la misurazionedell’esposizione SPO

Seite 124

91ƴ4.2 Modo flash D-TTL con mecablitz 44 AF-4NQuesta modalità è disponibile solo con le camere digitali reflex Nikon(ad es. D1X e D100)! Il normale mo

Seite 125

92ƴDopo la ripresa non dimenticate di azzerare sulla camera la compen-sazione dell’esposizione flash TTL!Impostazione del valore di compensazione per

Seite 126

93ƴPer l’indicazione di corretta esposizione nel mirino della camera vedianche capitolo 5.3!4.5 Indicazione di sottoesposizione nel Modo flash TTLIn d

Seite 127

94ƴgetto non venga raggiunto da luce diretta. Il riflettore, quindi, si deve trovarealmeno a 60° con fermo a scatto. Sul display LC i valori della dis

Seite 128 - 44 AF-3N

95ƴmecablitz 44 AF-3N con camere del Gruppo AAttivazione della funzione REAR sul mecablitz• Montate il mecablitz sulla camera.• Accendete mecablitz e

Seite 129 - 44 AF-03

96ƴSe la ripresa viene fatta prima che sul mirino compaia l’indicazione di flashcarico, il flash non viene attivato e la foto potrebbe avere un’esposi

Seite 130

97ƴOsservate durante la ripresa l’indicazione del campo d’utilizzo sul displayLC del mecablitz. Il motivo dovrebbe trovarsi in un campo compreso tra c

Seite 131

98ƴ5.5 Determinazione del campo d’utilizzo tramite la tabella deinumeri guidaLe camere del Gruppo B non trasmettono al flash i dati relativi alla sens

Seite 132 - Metz. Always first class

99ƴPer obiettivi con focali a partire da 20 mm si può utilizzare un diffu-sore grandangolare (accessori opzionali, vedi cap. 7). La parabolaflash deve

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare