MECABLITZ 36 AF-3 C/M/NMECABLITZ 36 AF-4 CBedienungsanleitungMode d’emploiHandleidingOperating InstructionsNorme per l’usoInstrucciones del manejo705
5.2 Automatische Blitzsynchronzeit-SteuerungJe nach Kameratyp und Kamerabetriebsart wird beiErreichen der Blitzbereitschaft die Verschlusszeit derKam
di una esposizione non corretta possono essere diversi.5.4.2 mecablitz 36 AF-3 M• Il simbolo flash si accende (Indicazione di stato di cari-ca del fl
50 mm Illuminazione normale per focali a partire da 50 mm85 mm Illuminazione tele per focali a partire da 85 mmLa parabola zoom può essere orientata v
5.7 Modo flash TTLIl mecablitz 36 AF-3 è adatto solo per il modo flash TTL.Con il modo flash TTL potete ottenere con facilità delle buo-ne riprese. La
5.7.1 Lampi di schiarita automatici TTL con luce diurnaSulla maggior parte delle camere viene attivata, con la lucediurna, automaticamente la luce di
• Il modo flash E-TTL si attiva automaticamente se lacamera supporta questa modalità. Sul flash si illumina inquesto caso l’indicazione E-TTL.Memorizz
5.7.3 Modo lampo di schiarita con controllo a matrice(Nikon)Solo con mecablitz 36 AF-3 NIn questa modalità l’illuminazione del motivo e dello sfondove
Dopo la ripresa non dimenticate di azzerare sullacamera la compensazione dell’esposizione flash TTL!5.8 Rilevamento del campo d’utilizzo con il calcol
6. Automatismo di programma flashNell’automatismo di programma flash, la camera gestisceautomaticamente l’apertura del diaframma, i tempi di posae il
to da luce diretta. Il riflettore, quindi, si deve trovare almenoa 60° con fermo a scatto.La luce diffusa rinviata dalla superficie riflettente offre
le esposizioni con lunghi tempi di posa (più lunghi di 1/30secondo) e con soggetti in movimento con fonte di luce pro-pria, poiché la fonte di luce in
müssen die nächst kleinere Blendenzahl einstellen (z.B.anstatt Blende 11 die Blende 8) oder die Entfernung zumMotiv bzw. zur Reflexfläche (z.B. beim i
8. Cura e manutenzioneEliminate lo sporco e la polvere con un panno morbido,asciutto o trattato al silicone. Non utilizzate prodotti deterg-enti, in q
Dimensioni (largh. x alt. x prof.): 73 x 110 x 87 mmPeso:205 g senza batterieDotazione standard:mecablitz con istruzioni d’uso111ƴ705 47 0076.A2 36 A
IntroducciónLe agradecemos que se haya decidido por un producto de Metzy nos complace saludarle como usuario de nuestra marca.Como es natural, deseará
5.3 Indicador de control de la exposición . . . . . . . .1215.4 Indicadores en el visor de la cámara . . . . . . . .1215.4.1 mecablitz 36 AF-3 C . .
1. Instrucciones de seguridad•¡El flash está previsto y autorizado para su uso exclusivoen el ámbito fotográfico!•¡No disparar nunca el flash en las p
•Después de una serie de varios destellos, no se debetocar el reflector. ¡Peligro de quemaduras!•¡No desmontar el flash! ¡ALTA TENSION! En el interior
2.2 mecablitz 36 AF-4 C• Indicación de disposición de disparo en el visor de la cámara• Conmutación automática de la velocidad de sincronizaci-ón del
2.4 mecablitz 36 AF-3 N• Indicación de disposición de disparo en el visor de la cámara• Conmutación automática de la velocidad de sincronizaci-ón del
porta-accesorios de la cámara.3.2 Extraer el mecablitz de la cámara¡Desconectar la cámara y el mecablitz, mediante elinterruptor principal!mecablitz 3
tiempo, rogamos retirar las baterías del aparato.4.2 Cambio de las pilasSe considera que las baterías están descargadas o usadas,cuando el intervalo e
5.4.2 mecablitz 36 AF-3 M• Blitzsymbol leuchtet (Blitzbereitschaftsanzeige):Anzeige leuchtet stetig oder blinkt langsam: Der mecablitzist blitzbereit
5. Funciones dedicadas y funcionamiento del flash5.1 Indicación de disposición de disparo del flashCuando el condensador del flash está cargado, luce
que la velocidad de sincronización del flash, según el modode funcionamiento de la cámara.Solamente mecablitz 36 AF-3 M:Con el flash conectado y con u
en ciertos tipos de cámaras. ¡Rogamos consultar elmodo de empleo de su cámara!5.4.1 mecablitz 36 AF-3 C/4 C• El símbolo del flash parpadea:Demanda pa
5.4.3 mecablitz 36 AF-3 N• El símbolo verde del flash luce:Demanda para la utilización o para la conexión delflash.• El símbolo rojo del flash luce:
medición AF, el objetivo de la cámara debe estar con-mutado a AF. El modo de funcionamiento AF en lacámara debe estar ajustado a “Single-AF o a “ONE-S
flash, ya que la electrónica de la cámara se ocupa automá-ticamente de la dosificación correcta de la luz del flash.Cuando la toma por flash se ha exp
En este caso, en el mecablitz no se produce el ajuste o laindicación para el destello de aclaración TTL automático.5.7.2 Funcionamiento del flash Cano
exposición se enfoca con nitidez en el visor de la cámara,mediante el sensor de área de medida AF. Pulsando la teclaFE en la cámara (la denominación v
Para compensar este efecto, en algunas cámaras la exposi-ción TTL del flash se puede adaptar manualmente a la situ-ación de la toma, mediante un valor
máximo alcance del mecablitz en metros (m) o en pies(ft).En la toma, también se debería mantener una distanciamínima al sujeto, a fin de evitar sobree
5.6 Autofokus-MessblitzSobald die Umlichtverhältnisse für eine automatischeFokussierung nicht mehr ausreichen, wird von derKameraelektronik der Autofo
7. Técnicas de destello7.1 Destellos indirectosLas imágenes tomadas con destellos directos se reconocen,generalmente, por la típica formación de sombr
7.2 Sincronización del flash7.2.1 Sincronización normalEn la sincronización normal, el mecablitz se dispara alcomienzo del tiempo de obturación, (sinc
con reducida luminosidad ambiente. Esto se consigue medi-ante velocidades de obturación en la cámara, adaptadas ala luz ambiente, Para ello, la cámara
9. Características técnicasPosiciones del reflector: 28 mm - 35 mm - 50 mm - 85 mmCampo de giroy posiciones de retención del cabezal delreflector: ver
134705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 134
135705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 135
136Zoomposition des ReflektorsPosition de la tête zoomZoomstand van de reflectorZoom position of reflectorPosizione zoom della parabolaISO / DIN Posic
137705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 137
Batterie-EntsorgungBatterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Bitte bedienen Sie sich bei der Rückgabe verbrauchterBatterien/Akkus eines vorhanden
Afvoeren van de batterijenBatterijen horen niet bij het huisvuil.S.v.p. de batterijen bij een daarvoor bestemd inzamelpunt afgeven.S.v.p. alleen ontla
Brennweitenänderungen bei Zoom-Objektiven,Auszugsverlängerungen für Nahaufnahmen usw.), automa-tisch bei der Regelung des Blitzlichtes berücksichtigt
Smaltimento batterieNon gettate pile / batterie nei rifiuti domestici! Servitevi deisistemi di ritiro delle pile/batterie esaurite.Consegnate solo pil
Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialienund Komponenten entworfen und hergestellt, dierecycelbar sind und wieder verwendet werden kön-nen.D
Uw Metz-product is ontworpen voor en gebouwd uithoogwaardige materialen en componenten die gere-cycled kunnen worden en dus geschikt zijn voor her-geb
Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzatocon materiali e componenti pregiati che possonoessere riciclati e riutilizzati.Questo simbolo s
144Metz-Werke GmbH & Co KGPostfach 1267 • 90506 ZirndorfTelefon 0911/9706-0 • Telefax 0911/9706-340Internet: www.metz.deE-Mail: [email protected] 47
5.7.2 Canon E-TTL-BlitzbetriebNur mit mecablitz 36 AF-4 CDer E-TTL-Blitzbetrieb ist eine weiterentwickelte Variante des„normalen“ TTL-Blitzbetriebes.
Kameratyp zu Kameratyp; siehe Bedienungsanleitung derKamera) sendet das Blitzgerät einen FE-Testblitz aus. MitHilfe des reflektierten Lichtes dieses F
Um den oben genannten Effekt zu kompensieren, kann aneinigen Kameras die TTL-Blitzbelichtung manuell mit einemKorrekturwert der Aufnahmesituation ange
Motiv eingehalten werden, um Überbelichtungen zu vermei-den. Der Mindestabstand beträgt etwa 10 Prozent dermaximalen Reichweite.Idealerweise sollte si
7. Blitztechniken7.1 Indirektes BlitzenDirekt geblitzte Bilder sind nicht selten an ihrer typisch har-ten und ausgeprägten Schattenbildung zu erkennen
VorwortVielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschiedenhaben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen.Natürlich können Sie es kaum
7.2 Blitzsynchronisation7.2.1 NormalsynchronisationBei der Normalsynchronisation wird der mecablitz zumBeginn der Verschlusszeit ausgelöst (Synchronis
Möglichkeit bei geringer Umgebungshelligkeit denBildhintergrund stärker zur Geltung zu bringen. Erreichtwird dies durch Kameraverschlusszeiten die dem
9. Technische DatenReflektorpositionen: 28 mm - 35 mm - 50 mm - 85 mmSchwenkbereicheund Raststellungen des Reflektorkopfes:vertikal 30° - 45° - 60° -
Garantiebestimmungen Bundesrepublik Deutschland1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für Käufe in derBundesrepublik Deutschland ab
Avant-proposNous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un pro-duit Metz et avons le plaisir de vous saluer au sein de lagrande famille de nos
5.3 Témoin de bonne exposition . . . . . . . . . . . . . . . 335.4 Signalisations dans le viseur . . . . . . . . . . . . . . . 335.4.1 mecablitz 36 AF
1. Consignes de sécurité•Le flash est conçu et agréé pour l’emploi exclusif enphotographie !•Ne déclenchez en aucun un éclair à proximité de gaz oude
sur la matière opaque ou sur la glace du réflecteur.•Après une séquence d’éclairs, la glace du réflecteur esttrès chaude. Ne la touchez pas, risque de
2.2 mecablitz 36 AF-4 C• Témoin de disponibilité dans le viseur.• Vitesse de synchro flash automatique.• Contrôle TTL du flash.∆ Correction manuelle d
2.4 mecablitz 36 AF-3 N• Témoin de disponibilité dans le viseur• Vitesse de synchro flash automatique• Contrôle TTL du flash∆ Correction manuelle de l
5.4 Anzeigen im Kamerasucher . . . . . . . . . . . . . . . 115.4.1 mecablitz 36 AF-3 C/-4 C . . . . . . . . . . . . . . . . 115.4.2 mecablitz 36 AF-3
3.2 Détacher le mecablitz de l’appareil photoCouper l’appareil photo et le flash avec l’interrupteurgénéral !mecablitz 36 AF-3 C/-4 C et 36 AF-3 N• To
ĸ4.2 Remplacement des pilesLes piles sont vides ou usées lorsque le temps de recyclage(délai entre le déclenchement d’un éclair à pleine puissan-ce, p
Si l’on prend la photo avant l’apparition du témoin dedisponibilité, le flash n’est pas déclenché, ce qui peut con-duire éventuellement à une sous-exp
5.3 Témoin de bonne expositionLe témoin de bonne exposition “o.k.” s’allume passagère-ment sur le mecablitz si la prise de vue avec contrôle TTL dufla
• Signalisation de sous-exposition : mettez le flash enmarche ou placez l’appareil sur un trépied et sélectionnezune plus petite vitesse d’obturation.
85 mm éclairage télé pour focales à partir de 85 mmLa tête zoom peut être basculée verticalement sur quatrepositions crantées (par ex. pour l’éclaira
lumière pénétrant par l’objectif (TTL = “Trough The Lens”) etqui vient frapper la surface du film. Lorsque la quantité delumière nécessaire pour une l
combinaison optimale entre vitesse d’obturation, ouverturede diaphragme et puissance de l’éclair.Veillez à ce que la source en contre-jour ne frappepa
d’une certaine partie du cadrage qui ne coïncide pas forcé-ment avec le sujet principal.La zone sur laquelle s’effectue la mesure de l’exposition aufl
moyenne des sujets pris au flash). Les fonds sombres quiabsorbent beaucoup de lumière ou les fonds clairs trèsréfléchissants (par ex. contre-jour) peu
1. Sicherheitshinweise•Das Blitzgerät ist ausschließlich zur Verwendung im foto-grafischen Bereich vorgesehen und zugelassen!•In Umgebung von entflamm
photo ou réglée sur l’objectif.• En dessous de la valeur d’ouverture, on peut relever la por-tée maximale du mecablitz en mètres (m) ou en pieds (ft).
Dès que vous avez effectué les réglages précités, vous pouvezprendre des photos au flash lorsque le mecablitz signale sa dispo-nibilité.7. Techniques
7.2 Synchronisation du flash7.2.1 Synchronisation normaleEn synchronisation normale, le mecablitz est déclenché audébut du temps de pose (synchronisat
mise en valeur de l’arrière-plan en faible lumière. Celas’obtient en adaptant la vitesse d’obturation au niveau delumière ambiante, ce qui donne en rè
9. Caractéristiques techniquesPositions de la tête zoom :28 mm - 35 mm - 50 mm - 85 mmOrientation et crantages de la tête zoom :vertical 30° - 45° - 6
45ĸ705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 45
VoorwoordWij danken u hartelijk voor uw beslissing om voor eenMetz product te kiezen. Wij verheugen ons, u als klant temogen begroeten.Natuurlijk kunt
chronisatietijd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 545.3 Aanduiding van de belichtingscontrole. . . . . . . . 555.4 Aanduidingen in de
1. Veiligheidsaanwijzingen•De flitser is uitsluitend bedoeld en toegelaten voor gebruikbinnen het fotografische bereik!•In de omgeving van ontvlambare
•Raak, na meerdere keren flitsen de reflector niet aan.Gevaar voor verbranding!•Haal de flitser nooit uit elkaar! HOOGSPANNING!Binnen in de flitser be
hohe Energie des Blitzlichtes, zu Verbrennungen desMaterials bzw. der Reflektorscheibe führen.•Nach mehrfachem Blitzen nicht die Reflektorscheibeberüh
2.2 mecablitz 36 AF-4 C• Anduiding in de zoeker van de camera dat de flitser paraatis• Automatische omschakeling naar de flitssynchronisatietijd• TTL-
2.4 mecablitz 36 AF-3 N• Anduiding in de zoeker van de camera dat de flitser paraatis• Automatische omschakeling naar de flitssynchronisatietijd• TTL-
3.2 mecablitz van de camera afnemenSchakel camera en mecablitz via hun hoofdschakelaars uit!mecablitz 36 AF-3 C/4 C en 36 AF-3 N• Draai de kartelmoer
4.2 Batterijen verwisselenDe batterijen zijn leeg, c.q. verbruikt, als de flitsvolgtijd (detijd tussen het ontsteken van een flits met vol vermogen en
camera overgebracht en zorgt in de zoeker van de cameravoor een overeenkomstige aanduiding (zie de gebruiksaan-wijzing van de camera).Als u een opname
beperken. Een andere mogelijkheid is om op de cameranaar de functie “A”, “S” of “M” om te schakelen.5.3 Aanduiding van de belichtingscontroleAls de op
In principe bij foute belichting:• Bij te ruime belichting niet flitsen!• Bij te krappe belichting: schakel de flitser in of gebruikeen statief en een
35 mm Groothoek uitlichting voor brandpuntsafstandenvanaf 35 mm50 mm Normale uitlichting voor brandpuntsafstandenvanaf 50 mm85 mm Tele uitlichting voo
5.7 TTL-flitsfunctieIn de TTL-flitsfunctie krijgt u op eenvoudige wijze zeer goe-de flitsopnamen. In deze functie wordt de belichtingsmetinguitgevoerd
Met de invulflits kunt u vervelende schaduwen ophelderen enbij tegenlichtopnamen een uitgebalanceerde verlichting tussenonderwerp en achtergrond berei
• TTL-Blitzsteuerung• E-TTL-Blitzsteuerung∆ Manuelle TTL-Blitzbelichtungskorrektur∆ FE-Blitzbelichtungsspeicherungx Autofokus-Messblitz-Steuerung• Pro
Opslaan van de flitsbelichting FEEen aantal Canon-camera’s biedt de mogelijkheid van hetopslaan van een flitsbelichting FE (FE = flash-exposure).Deze
onderwerp zelf te ruim wordt belicht. De instelling op dehelderheid van het omgevingslicht wordt door de cameravia de matrixmeting bepaald.De instelli
5.8 Bepalen van de reikwijdte met behulp van de diafrag-marekenschijfAlleen mogelijk bij apparaten met een diafragmare-kenschijf.De maximale reikwijdt
6. Automatisch geprogrammeerd flitsenBij het automatisch geprogrammeerd flitsen stuurt decamera diafragma, belichtingstijd en de mecablitz automa-tisc
Het door het reflecterende vlak verstrooid teruggekaatstelicht geeft een zachte verlichting van het onderwerp. Hetreflecterende vlak moet neutraal van
Daarbij wordt de mecablitz pas tegen het einde van debelichtingstijd ontstoken. Dit is vooral bij opnamen met lan-gere belichtingstijden dan bijv. 1/3
8. Onderhoud en verzorgingVerwijder stof en vuil met een zachte, droge of met siliconenbehandelde doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen - dekunststof
Afmetingen (B x H x D): 73 x 110 x 87 mmGewicht:205 g zonder voedingLevering omvat:mecablitz met gebruiksaanwijzing67ń705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.
ForewordWelcome to the large family of Metz customers! We con-gratulate you on purchasing this flash unit and thank youfor your confidence in our prod
5.3 Correct exposure indication. . . . . . . . . . . . . . . . 775.4 Displays in the camera viewfinder . . . . . . . . . . . 775.4.1 mecablitz 36 AF-3
• Programmblitzautomatik∆ Synchronisation auf den 1. und 2. Vorhang.∆ = Funktion wird von der Kamera selbst ausgeführt bzw. mussan der Kamera eingeste
1. Safety instructions•The flash unit is exclusively intended and approved forphotographic use!•Never fire a flash in the vicinity of flammable gases
•Never disassemble the flashgun! DANGER: HIGH VOLT-AGE! There are no components inside the flashgun thatcan be repaired by a layman.•When taking a ser
2.2 mecablitz 36 AF-4 C• Flash ready indication in camera viewfinder• Automatic flash sync speed• TTL flash control• E-TTL flash control∆ Manual TTL-f
2.4 mecablitz 36 AF-3 N• Flash ready indication in camera viewfinder• Automatic flash sync speed• TTL flash control• Automatic TTL flash exposure corr
3.2 Removing the mecablitz from the cameraTurn off the camera and the mecablitz by their mainswitch.mecablitz 36 AF-3 C/4 C and 36 AF-3 N•Turn the knu
4.2 Replacing batteriesThe batteries are exhausted if the recycling time (elapsingfrom the triggering of a full-power flash to the moment theflash rea
5. Dedicated functions and flash mode5.1 Flash readiness indicationThe flash readiness symbol lights up on the mecablitzwhen the flash capacitor is c
Only mecablitz 36 AF-3 M:When the flash unit is switched on with bright ambient light,ensure that in the Program P and Programmed ImageControl Modes t
5.4.1 mecablitz 36 AF-3 C/4 C• Flash symbol flashes:User is requested to use or switch on the flash unit.• Flash symbol lights up: mecablitz is read
The shot was correctly exposed.5.5 Zoom reflectorThe zoom reflector of the mecablitz has four zoom positionsfor optimal light coverage and adaptation
4. Stromversorgung4.1 Batterien- bzw. AkkuauswahlDer mecablitz kann wahlweise betrieben werden mit:• 4 NC-Akkus Typ IEC KR 15/51, sie bieten sehr kurz
beam emitter of the mecablitz will not be activated.Please refer to the corresponding information given inoperating instructions for the individual ca
5.7.1 Automatic TTL fill-in flash in daylightMost camera models automatically activate the fill-in flashmode when in Full Auto Mode, Program P, and th
FE flash exposure storageSome Canon cameras offer the possibility of FE flash expo-sure storage. This is supported by the flash unit in the E-TTLflash
5.7.4 Manual TTL flash exposure correctionThe TTL auto flash mode of most cameras is matched to a 25% degree of light reflection by the subject (avera
• Select in the “F” line of the aperture calculator the f-stopset on the camera/lens.• The maximum flash range of the mecablitz in meters (m)and feet
flash photography as soon as the mecablitz indicates flashreadiness.7. Flash techniques7.1 Bounce flashPhotos shot with full frontal flash are easily
7.2 Flash synchronisation7.2.1 Normal synchronisationIn normal synchronisation the mecablitz is triggered at thebeginning of the exposure time (1st cu
cameras automatically activate SLOW synchronisation inconnection with certain programs (e.g. aperture priority“Av” or “A”, night shots program, etc.)
9. Technical dataZoom reflector positions: 28 mm - 35 mm - 50 mm - 85mmTilting range and locking positions of flash head:vertically 30° - 45° - 60° -
89ķ705 47 0076.A2 36 AF3-4 13.07.2006 15:10 Uhr Seite 89
Verbrauchte Batterien bzw. Akkus gehören nicht inden Hausmüll! Leisten Sie einen Beitrag zumUmweltschutz und geben Sie verbrauchte Batterienbzw. Akkus
PremessaVi ringraziamo vivamente per aver acquistato un prodottoMetz e siamo lieti di potervi accogliere come nostri Clienti.Comprendiamo il vostro de
sincronizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 985.3 Indicazione di corretta esposizione . . . . . . . . . . 985.4 Indicazioni nel mir
1. Per la vostra sicurezza•L’uso del lampeggiatore è previsto ed ammesso esclusiva-mente nell’ambito fotografico!•Non scattare il flash in prossimità
•Non toccare la parabola dopo aver scattato diversi flash.Pericolo di ustione!•Non smontare il lampeggiatore! ALTA TENSIONE! Leriparazioni devono esse
2.2 mecablitz 36 AF-4 C• Indicazione di stato di carica del flash nel mirino dellacamera• Commutazione automatica sul tempo sincro-flash• Controllo fl
2.4 mecablitz 36 AF-3 N• Indicazione di stato di carica del flash nel mirino dellacamera• Commutazione automatica sul tempo sincro-flash• Controllo fl
ƴ3.2 Smontaggio del mecablitz dalla cameraSpegnete la camera e il mecablitz con l’interruttoreprincipale!mecablitz 36 AF-3 C/4C e 36 AF-3 N• Ruotate
4.2 Sostituzione delle batterieLe batterie sono vuote o esaurite, quando il tempo di ricari-ca (tempo che intercorre dall’emissione del lampo a pienap
Se la ripresa viene fatta prima che sul mirino compaia l’in-dicazione di flash carico, il flash non viene attivato e la fotopotrebbe avere un’esposizi
Se, dopo la ripresa, non compare l’indicazione “o.k.” dicorretta esposizione, ciò significa che la ripresa era sottoe-sposta e che quindi è necessario
Kommentare zu diesen Handbüchern