Metz 44 AF-1 digital Bedienerhandbuch

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienerhandbuch nach Kamera Blitze Metz 44 AF-1 digital herunter. Metz 44 AF-1 digital Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 174
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - MECABLITZ 44 AF-1 digital

MECABLITZ 44 AF-1 digitalfür/for Nikon-Digitalkameras,incl. CLS-SystemBedienungsanleitung Mode d’emploiGebruiksaanwijzing Operating instructionManuale

Seite 2

10Ķ6 BlitzbetriebsartenJe nach Kameratyp bzw. Kameragruppe(siehe Tabelle 1) stehen verschiedeneTTL–Blitzbetriebsarten, der manuelleBlitzbetrieb und de

Seite 3 - 1 Sicherheitshinweise

100ķthat have their own source of light. Withsecond-curtain synchronisation, amoving light source will trail a light stre-ak instead of building one u

Seite 4 - 2 Dedicated-Blitzfunktionen

101ķ11.5 Preflash function for red-eyereductionThe red-eye effect occurs when the per-son being photographed is looking formore or less straight into

Seite 5

102ķLow-speed zoom lenses can significantlycurtail the range of the AF measuringbeam!Some cameras support the AF measu-ring beam  in the flash unit o

Seite 6 - 3 Blitzgerät vorbereiten

103ķ14.2 Flash capacitor formingThe flash capacitor built into the flashunit undergoes physical change if theunit is not switched on for a prolongedpe

Seite 7 - Blitzgerätes

104ķ15 TroubleshootingIf the flash unit does not function as itshould, switch it off for approx.10 seconds via the  button. Check the camera setting

Seite 8 - 4 LED-Anzeigen am Blitzgerät

105ķ• The wide-angle diffuser folds out fromthe main reflector.• A Mecabounce is mounted in front ofthe main reflector.Automatic switching to the flas

Seite 9 - 5 Anzeigen im Kamerasucher

106ķ16 Technical dataMax. guide numbers at ISO 100/21°, zoom 105 mm:In the metric system: 44 In the imperial system: 144Flash modes:TTL (without pr

Seite 10 - 6 Blitzbetriebsarten

107ķ17 Optional accessoriesWe accept no liability for malfunctionsof or damage to the flash unit causedby the use of accessories of othermanufacturers

Seite 11 - 6.1.1 i–TTL–Blitzbetrieb

108ķ1 Avvertenze sulla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . 1092 Funzioni flash dedicate . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1102.1 Suddivisione

Seite 12 - 6.1.3 TTL-Blitzbetrieb

109ƴPremessaGrazie per aver scelto un prodotto Metz. E’ un piacereper noi accogliervi tra i nostri clienti. Sicuramente nonvedete l’ora di iniziare ad

Seite 13 - TTL–Aufhellblitzbetrieb

11Ķ6.1.1 i–TTL–BlitzbetriebDer i–TTL-Blitzbetrieb wird von Kamerasder Gruppe C unterstützt (siehe 2.1). Der i–TTL–Blitzbetrieb ist eine digitaleTTL–Bl

Seite 14 - 6.2 Manueller Blitzbetrieb

110ƴ• Non spruzzare e non lasciar gocciolare acqua sull’apparecchio!• Non esporre l’apparecchio a calore estremo e ad ele-vata umidità atmosferica! No

Seite 15 - 7 Motorzoom-Hauptreflektor

111ƴGruppo fotocamere Funzioni flash dedicateABC•••Indicazione di stato di carica del flash nel mirino/display della fotocamera•••Indicazione di corre

Seite 16

112ƴ3 Preparazione del flash3.1 Montaggio del flashMontaggio del flash sulla cameraSpegnete la camera e il flash con l’interruttoreprincipale!• Ruotat

Seite 17 - 9 Einstelllicht („ML“)

113ƴSostituzione delle batterieLe batterie o le pile ricaricabili sonoconsumate o esaurite quando il tempo diricarica (cioè l’intervallo di tempo inte

Seite 18 - 10 Blitztechniken

114ƴ3.4 Spegnimento automatico dell'apparecchio/Auto - OFFIl flash è impostato in modo tale che ca.3 minuti -• dopo l’accensione,• dopo l’emissio

Seite 19 - 11 Blitzsynchronisation

115ƴ4.2 Indicazione di corretta esposizioneCon la giusta esposizione, il tasto si accende per ca. 3 secondi se la fotorisulta ben esposta in modalit

Seite 20 - 2.Verschlussvorhang (REAR)

116ƴ6 Modalità flashA seconda del modello o del gruppo diappartenenza della fotocamera (vediTabella 1) sono disponibili diversemodalità di funzionamen

Seite 21 - „Rote-Augen-Effekt“

117ƴ6.1.1 Modalità flash i–TTLLe fotocamere del Gruppo C (vedi punto2.1) supportano la funzionalità flash i–TTL.Si tratta di una modalità di funziona-

Seite 22 - AF-Messblitz

118ƴ6.1.2 Modalità flash i–TTL-BLSi tratta di funzioni TTL supportate solo da foto-camere del Gruppo C nel caso di utilizzo diobiettivi che trasmetto

Seite 23 - 14 Wartung und Pflege

119ƴ6.1.4 Modalità automatica Lampodi schiarita TTLIn presenza di luce diurna, nella mag-gior parte dei modelli di fotocameraimpostati sul programma a

Seite 24 - 15 Hilfe bei Störungen

12Ķ6.1.2 i-TTL-BL–BlitzbetriebDiese digitalen TTL-Blitzbetriebsarten werdennur von Kameras der Gruppe C unterstützt,wenn Objektive verwendet werden, d

Seite 25

120ƴNon è possibile correggere l’esposizionemodificando l’apertura del diaframmasull’obiettivo, poiché l’esposizione auto-matica della fotocamera cons

Seite 26 - 16 Technische Daten

121ƴ7 Parabola con zoom motorizzatoLa parabola con zoom motorizzato del flash è in grado di illuminare com-pletamente distanze focali a partire da24

Seite 27 - Batterie-Entsorgung

122ƴNon è possibile utilizzare contempora-neamente il diffusore grandangolare eil Mecabounce.8 Modalità di controllo a distanzaIl flash supporta il si

Seite 28

123ƴpossa ricevere la luce dal Master oController.9 Luce pilota („ML“)La luce pilota può funzionare solo se lafotocamera prevede tale funzione.Si trat

Seite 29 - Bundesrepublik Deutschland

124ƴsoggetto venga illuminato da un’ulteriore lucediffusa. 10.2 Lampo riflesso con pannelloriflettenteUtilizzando il lampo riflesso con pannel-lo rifl

Seite 30

125ƴPer maggiori informazioni sull’imposta-zione e l’utilizzo consultate le istruzionid’uso della fotocamera!11 Sincronizzazione del lampo11.1 Sincron

Seite 31 - 1 Consignes de sécurité

126ƴ11.3 Sincronizzazione sulla seconda tendina (REAR)Con alcune fotocamere è possibile anche lasincronizzazione sulla seconda tendina(REAR). In quest

Seite 32 - 2 Fonctions flash dédiées

127ƴni della fotocamera)! Con tempi di posalunghi utilizzate un treppiede per evita-re che la foto venga mossa!11.5 Funzione pre-lampo contro„l’effett

Seite 33

128ƴIl flash di misurazione AF  del flashnon verrà pertanto attivato (ad es. nellefotocamere compatte; vedi il manualedi istruzioni della fotocamera)

Seite 34 - 3 Préparation du flash

129ƴ14.2 Formazione del condensatoreflashIl condensatore incorporato nel flash ten-de a deformarsi quando il lampeggiato-re resta inutilizzato per lun

Seite 35

13Ķ6.1.4 AutomatischerTTL–AufhellblitzbetriebBei den meisten Kameratypen wird inder Programmautomatik P, und den Vari-bzw. Motiv-Programmen bei Tagesl

Seite 36 - 4 DEL de signalisation sur le

130ƴIl flash di misurazione AF del lampeggiatorenon si attiva.• Il flash non è carico.• La fotocamera non lavora nel modoSingle-AF (S-AF).• La fotocam

Seite 37 - 5 Signalisations dans le

131ƴLe riprese sono troppo scure.• Il soggetto si trova al di fuori del cam-po d’utilizzo del flash. Ricordate: con il lampo riflesso si riduce il cam

Seite 38 - 6 Modes de fonctionnement

132ƴ16 Dati tecniciNumero guida massimo per ISO100/21°, Zoom 105 mm:in metri: 44 n piedi: 144Modalità flash:TTL (senza prelampo), i-TTL, i-TTL-BL,M

Seite 39 - 6.1.1 Mode flash i TTL

133ƴ17 Accessori opzionalil cattivo funzionamento e i danni even-tualmente provocati al flash di accesso-ri non prodotti dalla Metz non sonocoperti da

Seite 40 - 6.1.3 Mode flash TTL

134į1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 1352 Funciones dedicadas del . . . . . . . . . . . . . . . . . 1362.1 Clasificación d

Seite 41 - Correction manuelle d’exposi

135įIntroducciónLe agradecemos que se haya decidido por un productoMetz y nos complace saludarle como usuario de nue-stra marca.Como es natural, desea

Seite 42 - 6.2 Mode flash manuel

136į• ¡Proteger el flash contra el calor elevado y la altahumedad del aire! ¡No guardar el flash en la guan-tera del automóvil!• Después de varios des

Seite 43 - 7 Asservissement de la tête

137įGrupos de cámaras Funciones dedicadas del flashABC•••Indicación de disponibilidad del flash en el visor/pantalla de la cámara•••Indicación de cont

Seite 44 - 8 Mode flash remote slave

138į3 Preparación del flash3.1 Montage des BlitzgerätesColocar el flash en la cámaraDesconectar la cámara y el flash antes de mon-tarlos o desmontarlo

Seite 45 - 9 Lumière pilote («ML»)

139įCambio de las pilasSe considera que las pilas o bateríasestán usadas o vacías, Cuando el inter-valo entre destellos (tiempo desde eldisparo del fl

Seite 46 - 10 Techniques de photogra

14ĶEine Belichtungskorrektur durchVerändern der Objektivblende ist nichtmöglich, da die Belichtungsautomatik derKamera die geänderte Blende wiederumal

Seite 47 - 11 Synchronisation du flash

140į3.4 Desconexión automática delflash (Auto-Off)El flash está ajustado de manera que,aprox. 3 minutos -• después de la conexión,• después de dispara

Seite 48 - 2e rideau (REAR)

141į4.2 Indicación del control de laexposiciónCon una exposición correcta, la tecla  se ilumina durante unos 3 segundossi en los modos de flash TTL l

Seite 49 - «l’effet yeux rouges»

142į6 Modos de funcionamientodel flashSegún el modelo o grupo de de cámara(consultar tabla 1) se encuentran dispo-nibles distintos modos de flash TTL,

Seite 50 - 12 Illuminateur AF

143į6.1.1 Modo i–TTLEl modo i–TTL es compatible con cáma-ras del grupo C (consultar 2.1). El modoi–TTL es un modo digital de funciona-miento de flash

Seite 51 - 14 Maintenance et entretien

144į6.1.2 Modo i-TTL-BLEstos modos digitales de flash TTL solamenteson compatibles con cámaras del grupo C, si seutilizan objetivos que transmiten dat

Seite 52 - 15 Remède en cas de

145į6.1.4 Modo automático de flash derelleno TTLEn la mayoría de los modelos de cáma-ra, el modo automático de flash de relle-no TTL se activa en el p

Seite 53

146įNo es posible corregir la exposiciónmodificando el diafragma del objetivo,ya que el sistema automático de flash dela cámara considerará entonces q

Seite 54 - 16 Caractéristiques

147į7 Reflector principal conzoom motorizadoEn el flash, el reflector principal conzoom motorizado es capaz de iluminardistancias focales de objetivo

Seite 55 - Elimination des batteries

148į7.2 Mecabounce 52-90Cuando el Mecabounce (accesorio espe-cial; consultar 17) se halla montado enel reflector principal del flash, el reflectorprin

Seite 56

149įConfiguración para el modo remoto esclavo• Conectar el flash con la tecla  .• Pulsar la tecla “SL”  en el flash paraajustar el modo remoto escla

Seite 57 - 1 Veiligheidsinstructies

15Ķ7 Motorzoom-Hauptreflektor Der Motorzoom-Hauptreflektor desBlitzgerätes kann Objektivbrennweitenab 24 mm (Kleinbild-Format) ausleuch-ten. Durch Ein

Seite 58 - 2 Dedicated flitsfuncties

150į10 Técnicas de destello10.1 Destellos indirectosMediante los destellos indirectos, el moti-vo recibe una iluminación más suave yse atenúa la forma

Seite 59

151į10.3 Memoria de valores de medi-ción del flashAlgunas cámaras del grupo C (consultarTabla 1) disponen de una memoria devalores de medición del fla

Seite 60 - 3 Flitser gereedmaken

152į11 Sincronización del flash11.1 Control automático de la sin-cronización del flashSegún el modelo de cámara y el modode funcionamiento de la misma

Seite 61

153į11.3 Sincronización con la segundacortinilla (REAR)Algunas cámaras ofrecen la posibilidadde la sincronización con la segunda cor-tinilla (modo REA

Seite 62 - 4 De LED-aanduidingen aan

154įajuste en el flash ni aparecen otras indi-caciones en la pantalla.La configuración para la sincronizaciónde velocidad lenta SLOW se realiza enla c

Seite 63 - 5 Aanduidingen in de zoeker

155įPara que la cámara pueda activar eldestello de medición AF , debe aju-starse el modo de enfoque automático„Single-AF (S)“ en la cámara y el flash

Seite 64 - 6 Flitsfuncties

156į14 Mantenimiento y cuidadosRetirar la suciedad y el polvo con unpaño suave, seco o tratado con silicona.No utilizar detergentes, ya que podríandañ

Seite 65 - 6.1.1 i-TTL-flitsfunctie

157į15 Ayuda en caso de problemasSi el flash no funciona debidamente,desconéctelo durante unos 10 segundosmediante la tecla . Comprobarque el pie del

Seite 66 - 6.1.3 TTL-flitsfunctie

158į• El difusor de gran angular está desplegadopor delante del reflector principal.• Está montado un Mecabounce delante delreflector principal.No tie

Seite 67 - TTL–flitsfunctie

159į16 Características técnicasMáximo número guía con ISO 100/21°,zoom 105 mm::En metros:44 En pies: 144Modos de flash:TTL (sin predestello), i-TTL

Seite 68 - 6.2 Manual flitsfunctie

16Ķ7.2 Mecabounce 52-90Wenn der Mecabounce (Sonderzubehör;siehe 17) am Hauptreflektor desBlitzgerätes montiert ist, wird derHauptreflektor automatisch

Seite 69 - 7 Motorisch gestuurde zoom

160į17 Accesorios especialesMetz no asume ninguna garantía porfuncionamientos erróneos o da–os en elflash, causados al utilizar accesorios deotros fab

Seite 74 - 11.2 Normale synchronisatie

165Tabelle 2: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1)Tableau 2: Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1)Tabel 2: Richtgetallen bij vol

Seite 75 - 11.4 Synchronisatie bij lange

166Tabelle 3: Blitzleuchtzeiten in den TeillichtleistungsstufenTableau 3: Durée de líéclair pour les différents niveaux de puissanceTabel 3: Flitsduur

Seite 76 - 12 Automatische AF-meetflits

167Tabelle 4: Blitzfolgezeiten und Blitzanzahl bei den versch. BatterietypeTableau 4: Temps de recyclage et autonomie pour différents types de pilesTa

Seite 77 - 14 Onderhoud en verzorging

168Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigenMaterialien und Komponenten entworfen undhergestellt, die recycelbar sind und wiederverwendet werden können.

Seite 78

169Uw Metz-product is ontworpen voor engebouwd uit hoogwaardige materialen encomponenten die gerecycled kunnen wordenen dus geschikt zijn voor hergebr

Seite 79

17ĶEinstellvorgang für denRemote–Slave–Blitzbetrieb• Blitzgerät mit der Taste  einschal-ten.• Am Blitzgerät die Taste „SL“  drük-ken um die Remote–S

Seite 80 - 16 Technische gegevens

170Su producto Metz ha sido concebido y fabri-cado con materiales y componentes de altacalidad, que pueden ser reciclados y reutilizados.Este símbolo

Seite 81 - Afvoeren van de batterijen

171Hinweis:Im Rahmen des CE-Zeichens wurde beider EMV-Prüfung die korrekteBelichtung ausgewertetĶRemarque:L´exposition correcte a été évaluéelors des

Seite 82

HauptschalterInterrupteur généralHoofdschakelaarMain switchInterruttore principaleInterruptor principalTaste für Remote-Slave-BetriebTouche de mode m

Seite 83 - 1 Safety instructions

ReflektorkarteCarte-réflecteurReflecterende kaart Reflector cardPannello riflettenteRiflettente integratoWeitwinkelstreuscheibeDiffuseur grand angleGr

Seite 84 - 2 Dedicated flash functions

709 47 0288.A1ĶĸńķƴįMetz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • [email protected] • www.metz.deMetz - always first class.

Seite 85

18Ķ10 Blitztechniken10.1 Indirektes BlitzenDurch indirektes Blitzen wird das Motivweicher ausgeleuchtet und eine ausge-prägte Schattenbildung verringe

Seite 86 - 3.2 Power supply

19Ķwenn die Blitzbelichtung auf einenbestimmten Motivausschnitt abgestimmtwerden soll, der nicht unbedingt mit demHauptmotiv identisch ist.Die Aktivie

Seite 87

2Ķ1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Dedicated-Blitzfunktionen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42.1 Aufteilun

Seite 88 - 4 Flash unit LED displays

20ĶBei Kameras mit Zentralverschlusserfolgt keine automatischeBlitzsynchronzeitsteuerung. Dadurchkann mit allen Verschlusszeiten geblitztwerden. Sollt

Seite 89 - 5 Camera viewfinder display

21Ķgelöscht oder nicht ausgeführt (sieheKamerabedienungsanleitung).Der REAR-Betrieb wird an der Kameraeingestellt (siehe Kamerabedienungs-anleitung).

Seite 90 - 6 Flash modes

22ĶKamerabedienungsanleitung)! BeiVerwendung der Vorblitzfunktion istdie Synchronisation auf den2.Verschlussvorhang (REAR) nicht mög-lich! Am Blitzger

Seite 91 - 6.1.1 i-TTL flash mode

23Ķ13 Zündungssteuerung (Auto-Flash)Ist das vorhandene Umgebungslicht füreine Belichtung ausreichend, so verhin-dern verschiedene Kameratypen dieBlitz

Seite 92 - 6.1.3 TTL flash mode

24Ķ15 Hilfe bei StörungenSollte es einmal vorkommen, dass dasBlitzgerät nicht so funktioniert wie essoll, so schalten Sie das Blitzgerät fürca. 10 Sek

Seite 93

25Ķĸńķƴį• Die Weitwinkelstreuscheibe ist vor demHauptreflektor geklappt.• Vor dem Hauptreflektor ist einMecabounce montiert.Es findet keine automatisc

Seite 94 - 6.2 Manual flash mode

26Ķ16 Technische DatenMaximale Leitzahl bei ISO 100; Zoom 105 mm:Im Meter-System: 44 Im Feet-System: 144Blitzbetriebsarten:TTL (ohne Vorblitz), i-T

Seite 95 - 7 Motor zoom main reflector

27Ķ17 SonderzubehörFür Fehlfunktionen und Schäden amBlitzgerät, verursacht durch dieVerwendung von Zubehör andererHersteller, wird keine Gewährleistun

Seite 96 - 8 Remote slave flash mode

28ĶTechnische Änderungen und Irrtümer vorbehalten !

Seite 97 - 10 Flash techniques

29Ķ1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich fürKäufe in der Bundesrepublik Deutschland.2. Im Ausland gelten die Gewährleistungsregelungen des

Seite 98 - 10.3 Flash exposure memory

3ĶVorwortVielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt ent-schieden haben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen.Natürlich können Sie es

Seite 99 - 11 Flash synchronisation

30ĸ1 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312 Fonctions flash dédiées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322.1 Division d

Seite 100

31ĸPréambuleNous vous remercions d’avoir choisi un produit Metz etsommes heureux de vous saluer au sein de la grandefamille de nos clients.Nous savons

Seite 101 - 12 Automatic AF measuring

32ĸ• Ne soumettez pas le flash à une trop grande chaleurni à une trop forte humidité de l’air ! Ne conservezpas le flash dans la boîte à gants de votr

Seite 102 - 14 Care and maintenance

33ĸGroupe d’appareils photo Fonctions flash dédiées reils photoABC•••Témoin de disponibilité dans viseur / sur écran de l’appareil photo•••Témoin d’ex

Seite 103 - 14.2 Flash capacitor forming

34ĸ3 Préparation du flash3.1 Montage du flashFixation du flash sur l’appareilÉteindre l’appareil photo et le flash avant le mon-tage ou le démontage d

Seite 104 - 15 Troubleshooting

35ĸRemplacement des pilesLes accumulateurs/piles sont vides ouusé(e)s lorsque le temps de recyclage(délai entre le déclenchement d’un éclairà pleine p

Seite 105

36ĸ3.4 Coupure automatique du flash/ Auto - OFFEn usine, le flash est réglé pour se mettreen veille (Auto-OFF) 3 minutes environ -• après la mise en m

Seite 106 - 16 Technical data

37ĸ4.2 Témoin de mode de fonctionnement du flashLe témoin de bonne exposition s’allume pendant 3 secondes environ sila prise effectuée avec les mode

Seite 107 - Disposal of batteries

38ĸ6 Modes de fonctionnementdu flashSelon le modèle d’appareil photo ou legroupe d’appareils photos (voir tableau1), vous disposez de différents modes

Seite 108

39ĸ6.1.1 Mode flash i TTLLe mode flash i–TTL est supporté par lesappareils photos du groupe C (voir 2.1).Le mode flash i–TTL est un mode flashTTL numé

Seite 109 - 1 Avvertenze per la

4Ķ• Das Blitzgerät nicht Tropf- oder Spritzwasser aussetzen!• Schützen Sie Ihr Blitzgerät vor großer Hitze undhoher Luftfeuchtigkeit! Bewahren Sie es

Seite 110 - 2 Funzioni flash dedicate

40ĸ6.1.2 Mode flash i–TTL–BLCes modes de fonctionnement numériques duflash TTL sont supportés uniquement par desappareils photos du groupe C, en cas d

Seite 111

41ĸ6.1.4 Dosage automatiqueflash/ambiance TTLSur la plupart des modèles d’appareilsphotos, le dosage automatiqueflash/ambiance est activé en mode pro-

Seite 112 - 3 Preparazione del flash

42ĸUne correction de l’exposition au flash enjouant sur l’ouverture de l’objectif n’estpas possible parce que l’automatismed’exposition de l’appareil

Seite 113

43ĸ7 Asservissement de la têtezoom motoriséeL’asservissement de la tête zoom motori-sée du flash permet d’éclairer desdistances focales d’au moins 24

Seite 114 - 4 Indicazioni LED sul flash

44ĸ7.2 Mecabounce 52-90Lorsque le mecabounce (accessoires enoption ; voir 17) est monté sur le réflec-teur principal du flash, le réflecteur prin-cipa

Seite 115 - 4.2 Indicazione di corretta

45ĸProcédure de réglage pour le mode flashremote slave• Allumez le flash en appuyant sur l’interrupteur principal  .• Appuyez sur la touche «SL»  du

Seite 116 - 6 Modalità flash

46ĸ10 Techniques de photogra-phie au flash10.1 Éclairage indirect au flashAvec l’éclairage indirect, le sujet est éclairéen douceur et les ombres port

Seite 117 - 6.1.1 Modalità flash i–TTL

47ĸpartie du sujet qui n’est pas nécessaire-ment identique avec le sujet principal.L’activation de cette fonction a lieu surl’appareil photo, par exem

Seite 118 - 6.1.3 Funzionamento TTL

48ĸSur les appareils photo qui disposentd’un obturateur focal, il ne se produitpas de commutation automatique sur lavitesse de synchro-flash. Il est a

Seite 119 - 6.1.5 Correzione manuale

49ĸment effacé ou n’est pas exécuté (voirmode d’emploi de l’appareil photo).Le mode REAR est réglé sur l’appareilphoto (voir mode d’emploi de l’appare

Seite 120 - 1/1 1/2 1/8 1/64

5ĶKamera-GruppeDedicated BlitzfunktionenABC• • • Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher / Kameradisplay•••Belichtungskontrollanzeige im Kamerasuche

Seite 121 - 7.2 Mecabounce 52-90

50ĸEn cas d’utilisation de la fonction pré-éclair, la synchronisation sur le 2e rideau (REAR) n’est pas possible ! Ce mode n’exige pas de réglage sur

Seite 122

51ĸ13 Commande automatique duflash (flash automatique)Si l’éclairage ambiant existant est suffi-sant pour l’exposition en mode normal, plusieurs modèl

Seite 123 - 10 Tecniche lampo

52ĸ15 Remède en cas de mauvais fonctionnementSi le flash ne fonctionne pas comme ildevrait, éteignez le flash pendant10 secondes environ avec la touch

Seite 124 - 10.3 Memoria misurazioni

53ĸPas de commutation automatique sur lavitesse de synchro flash• L’appareil photo est doté d’un obtura-teur focal (la plupart des appareilsphoto comp

Seite 125 - 11 Sincronizzazione del lampo

54ĸ16 Caractéristiques techniquesNombre-guide max. pour ISO 100/21°,Zoom 105 mm:pour mètres : 44 pour pieds : 144Modes flash:TTL (sans pré-éclair), i

Seite 126 - 11.3 Sincronizzazione sulla

55ĸ17 Accessoires en optionNous déclinons toute responsabilitépour le mauvais fonctionnement et l’endommagement du flash dus à l’utilisation d’accesso

Seite 127 - 12 Controllo automatico

56ń1 Veiligheidsinstructies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 572 Dedicated flitsfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Seite 128 - 14 Cura e manutenzione

57ńVoorwoordWij bedanken u voor uw beslissing een Metz-productaan te schaffen. Wij verheugen ons u als klant te kunnen begroeten. Natuurlijk kunt u na

Seite 129 - 15 In caso di anomalie di

58ń• Bescherm uw flitser tegen grote hitte en hoge lucht-vochtigheid! Bewaar hem bijvoorbeeld niet in hethandschoenenvakje van uw auto.• Raak na meerv

Seite 130

59ńCamera-GroepDedicated BlitzfunktionenABC•••Aanduiding van flitsparaatheid in de zoeker, c.q. monitor van de camera•••Aanduiding van de belichtingsc

Seite 131

6Ķ3 Blitzgerät vorbereiten3.1 Montage des BlitzgerätesBlitzgerät auf die Kamera montierenKamera und Blitzgerät vor der Montage oderDemontage ausschalt

Seite 132 - Dati tecnici

60ń3 Flitser gereedmaken3.1 Het aanbrengen van de flitserFlitser op de camera monterenCamera en flitser vóór het aanbrengen of afnemen uitschakelen.•

Seite 133 - Smaltimento delle batterie

61ńVerwisselen van de batterijenDe accu’s/batterijen zijn leeg, c.q. ver-bruikt als de flitsvolgtijd (tijd tussen hetontsteken van een flits met volle

Seite 134

62ń3.4 Automatische uitschakeling /AUTO – OFFDe flitser is zo ingesteld, dat hij ong.3 minuten -• na het inschakelen,• na het ontsteken van een flits,

Seite 135 - 1 Indicaciones de seguridad

63ń4.2 Aanduiding van de belichtings-controleNa een correcte belichting licht de toets ongeveer 3 seconden op als deopname in de TTL-flitsfunctie cor

Seite 136

64ń6 FlitsfunctiesAfhankelijk van het type camera, c.q. decameragroep (zie Tabel 1) staan u ver-schillende TTL-flitsfuncties, de met dehand in te stel

Seite 137

65ń6.1.1 i-TTL-flitsfunctieDe i-TTL-flitsfunctie wordt door camera’suit groep C ondersteund (zie 2.1). De i-TTL-flitsfunctie is een digitale TTLflitsf

Seite 138 - 3 Preparación del flash

66ń6.1.2 i-TTL-flitsfunctieDeze digitale TTL-flitsfunctie wordt alleen doorcamera’s uit groep C ondersteund als objectie-ven worden gebruikt die de af

Seite 139

67ń6.1.4 Automatische TTL-invulflits-functieBij de meeste camera’s wordt in hetautomatische programma P en bij devari- c.q. onderwerpsinstellingen, b

Seite 140 - 4 Indicadores LED en el flash

68ńCorrectie op de belichting door het veran-deren van de diafragmawaarde aan hetobjectief is niet mogelijk, omdat debelichtingsautomatiek van de came

Seite 141 - 5 Indicaciones en el visor de

69ń7 Motorisch gestuurde zoom-hoofdreflectorDe motorisch gestuurde zoomhoofdre-flector van de flitser kan aan de brand-puntsafstanden van de objectiev

Seite 142 - 6 Modos de funcionamiento

7ĶBatterien austauschenDie Akkus/Batterien sind leer bzw. ver-braucht, wenn die Blitzfolgezeit (Zeitvom Auslösen eines Blitzes mit vollerLichtleistung

Seite 143 - 6.1.1 Modo i–TTL

70ń7.2 Mecabounce 52-90Als de Mecabounce (accessoire; zie 17)op de zoomhoofdreflector is aangeb-racht wordt deze automatisch in devereiste stand gest

Seite 144 - 6.1.3 Modo TTL

71ńHet instellen voor de remote-slaaffunctie• schakel de flitser met de toets in;.• druk op de flitser op de toets ‘SL’ om de remote-slaaffunctie in

Seite 145 - 6.1.5 Corrección manual de la

72ń10 Flitstechnieken10.1 Indirect flitsenDoor indirect te flitsen wordt het onderwerpzachter verlicht en een anders nadrukkelijkeschaduw gemilderd. B

Seite 146 - 6.2 Modo de flash manual

73ńbepaalde uitsnede van het onderwerpdie niet absoluut identiek hoeft te zijnaan het gehele onderwerp.Het activeren van deze functie moet opde camera

Seite 147 - 7 Reflector principal con

74ńvan de camerafunctie en gekozen flits-synchronisatie (zie 11.3 en 11.4) welworden gebruikt.Bij camera’s met centraalsluiter vindtgeen automatische

Seite 148 - 8 Modo remoto esclavo

75ńDe REAR-functie moet op de cameraworden ingesteld (zie de gebruiksaan-wijzing van de camera). Op de flitserwordt de REAR-functie niet aangegeven11.

Seite 149 - 9 Luz de modelado (”ML”)

76ńcamera worden gedaan (zie de gebru-iksaanwijzing van de camera)! Bijgebruik van de functie van flits voorafis synchronisatie bij het dichtgaan vand

Seite 150 - 10 Técnicas de destello

77ń13 Ontsteeksturing (Auto-Flash)Is er voor een opname voldoende omge-vingslicht dan verhinderen sommigecamera’s het ontsteken van een flits. Bij het

Seite 151

78ń15 TroubleshootingMocht het eens voorkomen dat de flit-ser niet zo functioneert als u op grondvan de instellingen zou mogen ver-wachten, schakel he

Seite 152 - 11 Sincronización del flash

79ń• Voor de hoofdreflector is eenMecabounce aangebracht.De automatische omschakeling naar de flits-synchronisatietijd vindt niet plaats. • De camera

Seite 153

8Ķ3.4 Automatische Geräteabschal-tung / Auto - OFFDas Blitzgerät ist so eingestellt, dass esca. 3 Minuten -• nach dem Einschalten,• nach dem Auslösen

Seite 154 - 12 Destello automático de

80ń16 Technische gegevensRichtgetallen bij ISO 100/21°, Zoom 105 mm:in het metersysteem: 44 in het feet-systeem: 144Flitsfuncties:Standaard-TTL ont

Seite 155 - (Auto-Flash)

81ń17 Bijzondere toebehorenVoor foute werking van en schades aande mecablitz, veroorzaakt door hetgebruik van accessoires van anderefabrikanten, zijn

Seite 156 - 14 Mantenimiento y cuidados

82ķ1 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 832 Dedicated flash functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 842.1 Break d

Seite 157 - 15 Ayuda en caso de problemas

83ķIntroductionThank you for choosing a Metz product. We are deligh-ted to welcome you as a customer. You will of course beimpatient to start using th

Seite 158

84ķ• After repeated flashing, do not touch the diffuser. Risk of burns!• After a series of flashes with full power and shortintervals, a pause of at l

Seite 159 - 16 Características técnicas

85ķCamera Group Dedicated Flash FunctionsABC•••Flash-ready indicator in camera viewfinder/camera display•••Correct exposure indicator in camera viewfi

Seite 160 - Eliminación de las baterías

86ķ3 Preparing the flash unit for use3.1 Mounting the flash unitMounting the flash unit on the cameraTurn off the camera and flash before mounting orr

Seite 161

87ķReplacing the batteriesThe rechargeable batteries/batteries areempty or flat when the flash delayexceeds 60 seconds (interval betweentriggering a f

Seite 162

88ķ3.4 Automatic unit shut-off / AutoOFFThe flash unit is configured so that3 minutes after -• switching on,• triggering the flash,• lightly depressin

Seite 163

89ķ4.2 Correct exposure displayWhen the shot is correctly lit in TTL ope-rating modes, the correct exposure isdisplayed by means of the button light

Seite 164

9Ķ4.2 BelichtungskontrollanzeigeBei einer richtigen Belichtung leuchtet dieTaste  für ca. 3 Sekunden auf, wenndie Aufnahme in den TTL–Blitzbetriebs-

Seite 165

90ķ6 Flash modesDepending on camera type or group(see table 1), different TTL flash modes,manual mode and remote slave modeare available.Flash mode ca

Seite 166

91ķ6.1.1 i-TTL flash modei-TTL mode is supported by cameras inGroup C (see 2.1).i-TTL is a digital TTL mode and an exten-sion of the analogue camera T

Seite 167

92ķ6.1.2 i-TTL-BL flash modeThese digital TTL flash modes are only suppor-ted by cameras in Group C when lenses areused which relay range information

Seite 168

93ķ6.1.4 Automatic TTL fill-in flashmodeFor most camera types, automatic TTLfill-in flash is activated in programmedauto mode P and variable or subjec

Seite 169

94ķExposure correction through alteration ofthe lens aperture is not possible, as thecamera’s automatic exposure views thealtered aperture as the norm

Seite 170

95ķ7 Motor zoom main reflectorThe flash unit motor zoom main reflectorcan illuminate lens focal lengths from24mm (135 format).By using the integrated

Seite 171

96ķ8 Remote slave flash modeIn slave mode, the flash unit supports thewireless Nikon remote system and is alsocompatible with the Nikon “AdvancedWirel

Seite 172

97ķ9 Modelling light (ML) Modelling light is only possible if thefunction is integrated into the camera.Modelling light (ML) uses a high frequen-cy st

Seite 173

98ķ10.2 Bounce flash with a reflectorcardThe use of bounce flash with the integra-ted reflector card  can bring out high-lights in the eyes of human

Seite 174 - Metz - always first class

99ķ11 Flash synchronisation11.1 Automatic flash sync speedcontrolDepending on the camera model andcamera mode, the shutter speed is swit-ched to flash

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare