MECABLITZ 44 AF-1 digitalfür/for Nikon-Digitalkameras,incl. CLS-SystemBedienungsanleitung Mode d’emploiGebruiksaanwijzing Operating instructionManuale
10Ķ6 BlitzbetriebsartenJe nach Kameratyp bzw. Kameragruppe(siehe Tabelle 1) stehen verschiedeneTTL–Blitzbetriebsarten, der manuelleBlitzbetrieb und de
100ķthat have their own source of light. Withsecond-curtain synchronisation, amoving light source will trail a light stre-ak instead of building one u
101ķ11.5 Preflash function for red-eyereductionThe red-eye effect occurs when the per-son being photographed is looking formore or less straight into
102ķLow-speed zoom lenses can significantlycurtail the range of the AF measuringbeam!Some cameras support the AF measu-ring beam in the flash unit o
103ķ14.2 Flash capacitor formingThe flash capacitor built into the flashunit undergoes physical change if theunit is not switched on for a prolongedpe
104ķ15 TroubleshootingIf the flash unit does not function as itshould, switch it off for approx.10 seconds via the button. Check the camera setting
105ķ• The wide-angle diffuser folds out fromthe main reflector.• A Mecabounce is mounted in front ofthe main reflector.Automatic switching to the flas
106ķ16 Technical dataMax. guide numbers at ISO 100/21°, zoom 105 mm:In the metric system: 44 In the imperial system: 144Flash modes:TTL (without pr
107ķ17 Optional accessoriesWe accept no liability for malfunctionsof or damage to the flash unit causedby the use of accessories of othermanufacturers
108ķ1 Avvertenze sulla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . 1092 Funzioni flash dedicate . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1102.1 Suddivisione
109ƴPremessaGrazie per aver scelto un prodotto Metz. E’ un piacereper noi accogliervi tra i nostri clienti. Sicuramente nonvedete l’ora di iniziare ad
11Ķ6.1.1 i–TTL–BlitzbetriebDer i–TTL-Blitzbetrieb wird von Kamerasder Gruppe C unterstützt (siehe 2.1). Der i–TTL–Blitzbetrieb ist eine digitaleTTL–Bl
110ƴ• Non spruzzare e non lasciar gocciolare acqua sull’apparecchio!• Non esporre l’apparecchio a calore estremo e ad ele-vata umidità atmosferica! No
111ƴGruppo fotocamere Funzioni flash dedicateABC•••Indicazione di stato di carica del flash nel mirino/display della fotocamera•••Indicazione di corre
112ƴ3 Preparazione del flash3.1 Montaggio del flashMontaggio del flash sulla cameraSpegnete la camera e il flash con l’interruttoreprincipale!• Ruotat
113ƴSostituzione delle batterieLe batterie o le pile ricaricabili sonoconsumate o esaurite quando il tempo diricarica (cioè l’intervallo di tempo inte
114ƴ3.4 Spegnimento automatico dell'apparecchio/Auto - OFFIl flash è impostato in modo tale che ca.3 minuti -• dopo l’accensione,• dopo l’emissio
115ƴ4.2 Indicazione di corretta esposizioneCon la giusta esposizione, il tasto si accende per ca. 3 secondi se la fotorisulta ben esposta in modalit
116ƴ6 Modalità flashA seconda del modello o del gruppo diappartenenza della fotocamera (vediTabella 1) sono disponibili diversemodalità di funzionamen
117ƴ6.1.1 Modalità flash i–TTLLe fotocamere del Gruppo C (vedi punto2.1) supportano la funzionalità flash i–TTL.Si tratta di una modalità di funziona-
118ƴ6.1.2 Modalità flash i–TTL-BLSi tratta di funzioni TTL supportate solo da foto-camere del Gruppo C nel caso di utilizzo diobiettivi che trasmetto
119ƴ6.1.4 Modalità automatica Lampodi schiarita TTLIn presenza di luce diurna, nella mag-gior parte dei modelli di fotocameraimpostati sul programma a
12Ķ6.1.2 i-TTL-BL–BlitzbetriebDiese digitalen TTL-Blitzbetriebsarten werdennur von Kameras der Gruppe C unterstützt,wenn Objektive verwendet werden, d
120ƴNon è possibile correggere l’esposizionemodificando l’apertura del diaframmasull’obiettivo, poiché l’esposizione auto-matica della fotocamera cons
121ƴ7 Parabola con zoom motorizzatoLa parabola con zoom motorizzato del flash è in grado di illuminare com-pletamente distanze focali a partire da24
122ƴNon è possibile utilizzare contempora-neamente il diffusore grandangolare eil Mecabounce.8 Modalità di controllo a distanzaIl flash supporta il si
123ƴpossa ricevere la luce dal Master oController.9 Luce pilota („ML“)La luce pilota può funzionare solo se lafotocamera prevede tale funzione.Si trat
124ƴsoggetto venga illuminato da un’ulteriore lucediffusa. 10.2 Lampo riflesso con pannelloriflettenteUtilizzando il lampo riflesso con pannel-lo rifl
125ƴPer maggiori informazioni sull’imposta-zione e l’utilizzo consultate le istruzionid’uso della fotocamera!11 Sincronizzazione del lampo11.1 Sincron
126ƴ11.3 Sincronizzazione sulla seconda tendina (REAR)Con alcune fotocamere è possibile anche lasincronizzazione sulla seconda tendina(REAR). In quest
127ƴni della fotocamera)! Con tempi di posalunghi utilizzate un treppiede per evita-re che la foto venga mossa!11.5 Funzione pre-lampo contro„l’effett
128ƴIl flash di misurazione AF del flashnon verrà pertanto attivato (ad es. nellefotocamere compatte; vedi il manualedi istruzioni della fotocamera)
129ƴ14.2 Formazione del condensatoreflashIl condensatore incorporato nel flash ten-de a deformarsi quando il lampeggiato-re resta inutilizzato per lun
13Ķ6.1.4 AutomatischerTTL–AufhellblitzbetriebBei den meisten Kameratypen wird inder Programmautomatik P, und den Vari-bzw. Motiv-Programmen bei Tagesl
130ƴIl flash di misurazione AF del lampeggiatorenon si attiva.• Il flash non è carico.• La fotocamera non lavora nel modoSingle-AF (S-AF).• La fotocam
131ƴLe riprese sono troppo scure.• Il soggetto si trova al di fuori del cam-po d’utilizzo del flash. Ricordate: con il lampo riflesso si riduce il cam
132ƴ16 Dati tecniciNumero guida massimo per ISO100/21°, Zoom 105 mm:in metri: 44 n piedi: 144Modalità flash:TTL (senza prelampo), i-TTL, i-TTL-BL,M
133ƴ17 Accessori opzionalil cattivo funzionamento e i danni even-tualmente provocati al flash di accesso-ri non prodotti dalla Metz non sonocoperti da
134į1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 1352 Funciones dedicadas del . . . . . . . . . . . . . . . . . 1362.1 Clasificación d
135įIntroducciónLe agradecemos que se haya decidido por un productoMetz y nos complace saludarle como usuario de nue-stra marca.Como es natural, desea
136į• ¡Proteger el flash contra el calor elevado y la altahumedad del aire! ¡No guardar el flash en la guan-tera del automóvil!• Después de varios des
137įGrupos de cámaras Funciones dedicadas del flashABC•••Indicación de disponibilidad del flash en el visor/pantalla de la cámara•••Indicación de cont
138į3 Preparación del flash3.1 Montage des BlitzgerätesColocar el flash en la cámaraDesconectar la cámara y el flash antes de mon-tarlos o desmontarlo
139įCambio de las pilasSe considera que las pilas o bateríasestán usadas o vacías, Cuando el inter-valo entre destellos (tiempo desde eldisparo del fl
14ĶEine Belichtungskorrektur durchVerändern der Objektivblende ist nichtmöglich, da die Belichtungsautomatik derKamera die geänderte Blende wiederumal
140į3.4 Desconexión automática delflash (Auto-Off)El flash está ajustado de manera que,aprox. 3 minutos -• después de la conexión,• después de dispara
141į4.2 Indicación del control de laexposiciónCon una exposición correcta, la tecla se ilumina durante unos 3 segundossi en los modos de flash TTL l
142į6 Modos de funcionamientodel flashSegún el modelo o grupo de de cámara(consultar tabla 1) se encuentran dispo-nibles distintos modos de flash TTL,
143į6.1.1 Modo i–TTLEl modo i–TTL es compatible con cáma-ras del grupo C (consultar 2.1). El modoi–TTL es un modo digital de funciona-miento de flash
144į6.1.2 Modo i-TTL-BLEstos modos digitales de flash TTL solamenteson compatibles con cámaras del grupo C, si seutilizan objetivos que transmiten dat
145į6.1.4 Modo automático de flash derelleno TTLEn la mayoría de los modelos de cáma-ra, el modo automático de flash de relle-no TTL se activa en el p
146įNo es posible corregir la exposiciónmodificando el diafragma del objetivo,ya que el sistema automático de flash dela cámara considerará entonces q
147į7 Reflector principal conzoom motorizadoEn el flash, el reflector principal conzoom motorizado es capaz de iluminardistancias focales de objetivo
148į7.2 Mecabounce 52-90Cuando el Mecabounce (accesorio espe-cial; consultar 17) se halla montado enel reflector principal del flash, el reflectorprin
149įConfiguración para el modo remoto esclavo• Conectar el flash con la tecla .• Pulsar la tecla “SL” en el flash paraajustar el modo remoto escla
15Ķ7 Motorzoom-Hauptreflektor Der Motorzoom-Hauptreflektor desBlitzgerätes kann Objektivbrennweitenab 24 mm (Kleinbild-Format) ausleuch-ten. Durch Ein
150į10 Técnicas de destello10.1 Destellos indirectosMediante los destellos indirectos, el moti-vo recibe una iluminación más suave yse atenúa la forma
151į10.3 Memoria de valores de medi-ción del flashAlgunas cámaras del grupo C (consultarTabla 1) disponen de una memoria devalores de medición del fla
152į11 Sincronización del flash11.1 Control automático de la sin-cronización del flashSegún el modelo de cámara y el modode funcionamiento de la misma
153į11.3 Sincronización con la segundacortinilla (REAR)Algunas cámaras ofrecen la posibilidadde la sincronización con la segunda cor-tinilla (modo REA
154įajuste en el flash ni aparecen otras indi-caciones en la pantalla.La configuración para la sincronizaciónde velocidad lenta SLOW se realiza enla c
155įPara que la cámara pueda activar eldestello de medición AF , debe aju-starse el modo de enfoque automático„Single-AF (S)“ en la cámara y el flash
156į14 Mantenimiento y cuidadosRetirar la suciedad y el polvo con unpaño suave, seco o tratado con silicona.No utilizar detergentes, ya que podríandañ
157į15 Ayuda en caso de problemasSi el flash no funciona debidamente,desconéctelo durante unos 10 segundosmediante la tecla . Comprobarque el pie del
158į• El difusor de gran angular está desplegadopor delante del reflector principal.• Está montado un Mecabounce delante delreflector principal.No tie
159į16 Características técnicasMáximo número guía con ISO 100/21°,zoom 105 mm::En metros:44 En pies: 144Modos de flash:TTL (sin predestello), i-TTL
16Ķ7.2 Mecabounce 52-90Wenn der Mecabounce (Sonderzubehör;siehe 17) am Hauptreflektor desBlitzgerätes montiert ist, wird derHauptreflektor automatisch
160į17 Accesorios especialesMetz no asume ninguna garantía porfuncionamientos erróneos o da–os en elflash, causados al utilizar accesorios deotros fab
165Tabelle 2: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1)Tableau 2: Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1)Tabel 2: Richtgetallen bij vol
166Tabelle 3: Blitzleuchtzeiten in den TeillichtleistungsstufenTableau 3: Durée de líéclair pour les différents niveaux de puissanceTabel 3: Flitsduur
167Tabelle 4: Blitzfolgezeiten und Blitzanzahl bei den versch. BatterietypeTableau 4: Temps de recyclage et autonomie pour différents types de pilesTa
168Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigenMaterialien und Komponenten entworfen undhergestellt, die recycelbar sind und wiederverwendet werden können.
169Uw Metz-product is ontworpen voor engebouwd uit hoogwaardige materialen encomponenten die gerecycled kunnen wordenen dus geschikt zijn voor hergebr
17ĶEinstellvorgang für denRemote–Slave–Blitzbetrieb• Blitzgerät mit der Taste einschal-ten.• Am Blitzgerät die Taste „SL“ drük-ken um die Remote–S
170Su producto Metz ha sido concebido y fabri-cado con materiales y componentes de altacalidad, que pueden ser reciclados y reutilizados.Este símbolo
171Hinweis:Im Rahmen des CE-Zeichens wurde beider EMV-Prüfung die korrekteBelichtung ausgewertetĶRemarque:L´exposition correcte a été évaluéelors des
HauptschalterInterrupteur généralHoofdschakelaarMain switchInterruttore principaleInterruptor principalTaste für Remote-Slave-BetriebTouche de mode m
ReflektorkarteCarte-réflecteurReflecterende kaart Reflector cardPannello riflettenteRiflettente integratoWeitwinkelstreuscheibeDiffuseur grand angleGr
709 47 0288.A1ĶĸńķƴįMetz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • [email protected] • www.metz.deMetz - always first class.
18Ķ10 Blitztechniken10.1 Indirektes BlitzenDurch indirektes Blitzen wird das Motivweicher ausgeleuchtet und eine ausge-prägte Schattenbildung verringe
19Ķwenn die Blitzbelichtung auf einenbestimmten Motivausschnitt abgestimmtwerden soll, der nicht unbedingt mit demHauptmotiv identisch ist.Die Aktivie
2Ķ1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Dedicated-Blitzfunktionen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42.1 Aufteilun
20ĶBei Kameras mit Zentralverschlusserfolgt keine automatischeBlitzsynchronzeitsteuerung. Dadurchkann mit allen Verschlusszeiten geblitztwerden. Sollt
21Ķgelöscht oder nicht ausgeführt (sieheKamerabedienungsanleitung).Der REAR-Betrieb wird an der Kameraeingestellt (siehe Kamerabedienungs-anleitung).
22ĶKamerabedienungsanleitung)! BeiVerwendung der Vorblitzfunktion istdie Synchronisation auf den2.Verschlussvorhang (REAR) nicht mög-lich! Am Blitzger
23Ķ13 Zündungssteuerung (Auto-Flash)Ist das vorhandene Umgebungslicht füreine Belichtung ausreichend, so verhin-dern verschiedene Kameratypen dieBlitz
24Ķ15 Hilfe bei StörungenSollte es einmal vorkommen, dass dasBlitzgerät nicht so funktioniert wie essoll, so schalten Sie das Blitzgerät fürca. 10 Sek
25Ķĸńķƴį• Die Weitwinkelstreuscheibe ist vor demHauptreflektor geklappt.• Vor dem Hauptreflektor ist einMecabounce montiert.Es findet keine automatisc
26Ķ16 Technische DatenMaximale Leitzahl bei ISO 100; Zoom 105 mm:Im Meter-System: 44 Im Feet-System: 144Blitzbetriebsarten:TTL (ohne Vorblitz), i-T
27Ķ17 SonderzubehörFür Fehlfunktionen und Schäden amBlitzgerät, verursacht durch dieVerwendung von Zubehör andererHersteller, wird keine Gewährleistun
28ĶTechnische Änderungen und Irrtümer vorbehalten !
29Ķ1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich fürKäufe in der Bundesrepublik Deutschland.2. Im Ausland gelten die Gewährleistungsregelungen des
3ĶVorwortVielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt ent-schieden haben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen.Natürlich können Sie es
30ĸ1 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312 Fonctions flash dédiées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322.1 Division d
31ĸPréambuleNous vous remercions d’avoir choisi un produit Metz etsommes heureux de vous saluer au sein de la grandefamille de nos clients.Nous savons
32ĸ• Ne soumettez pas le flash à une trop grande chaleurni à une trop forte humidité de l’air ! Ne conservezpas le flash dans la boîte à gants de votr
33ĸGroupe d’appareils photo Fonctions flash dédiées reils photoABC•••Témoin de disponibilité dans viseur / sur écran de l’appareil photo•••Témoin d’ex
34ĸ3 Préparation du flash3.1 Montage du flashFixation du flash sur l’appareilÉteindre l’appareil photo et le flash avant le mon-tage ou le démontage d
35ĸRemplacement des pilesLes accumulateurs/piles sont vides ouusé(e)s lorsque le temps de recyclage(délai entre le déclenchement d’un éclairà pleine p
36ĸ3.4 Coupure automatique du flash/ Auto - OFFEn usine, le flash est réglé pour se mettreen veille (Auto-OFF) 3 minutes environ -• après la mise en m
37ĸ4.2 Témoin de mode de fonctionnement du flashLe témoin de bonne exposition s’allume pendant 3 secondes environ sila prise effectuée avec les mode
38ĸ6 Modes de fonctionnementdu flashSelon le modèle d’appareil photo ou legroupe d’appareils photos (voir tableau1), vous disposez de différents modes
39ĸ6.1.1 Mode flash i TTLLe mode flash i–TTL est supporté par lesappareils photos du groupe C (voir 2.1).Le mode flash i–TTL est un mode flashTTL numé
4Ķ• Das Blitzgerät nicht Tropf- oder Spritzwasser aussetzen!• Schützen Sie Ihr Blitzgerät vor großer Hitze undhoher Luftfeuchtigkeit! Bewahren Sie es
40ĸ6.1.2 Mode flash i–TTL–BLCes modes de fonctionnement numériques duflash TTL sont supportés uniquement par desappareils photos du groupe C, en cas d
41ĸ6.1.4 Dosage automatiqueflash/ambiance TTLSur la plupart des modèles d’appareilsphotos, le dosage automatiqueflash/ambiance est activé en mode pro-
42ĸUne correction de l’exposition au flash enjouant sur l’ouverture de l’objectif n’estpas possible parce que l’automatismed’exposition de l’appareil
43ĸ7 Asservissement de la têtezoom motoriséeL’asservissement de la tête zoom motori-sée du flash permet d’éclairer desdistances focales d’au moins 24
44ĸ7.2 Mecabounce 52-90Lorsque le mecabounce (accessoires enoption ; voir 17) est monté sur le réflec-teur principal du flash, le réflecteur prin-cipa
45ĸProcédure de réglage pour le mode flashremote slave• Allumez le flash en appuyant sur l’interrupteur principal .• Appuyez sur la touche «SL» du
46ĸ10 Techniques de photogra-phie au flash10.1 Éclairage indirect au flashAvec l’éclairage indirect, le sujet est éclairéen douceur et les ombres port
47ĸpartie du sujet qui n’est pas nécessaire-ment identique avec le sujet principal.L’activation de cette fonction a lieu surl’appareil photo, par exem
48ĸSur les appareils photo qui disposentd’un obturateur focal, il ne se produitpas de commutation automatique sur lavitesse de synchro-flash. Il est a
49ĸment effacé ou n’est pas exécuté (voirmode d’emploi de l’appareil photo).Le mode REAR est réglé sur l’appareilphoto (voir mode d’emploi de l’appare
5ĶKamera-GruppeDedicated BlitzfunktionenABC• • • Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher / Kameradisplay•••Belichtungskontrollanzeige im Kamerasuche
50ĸEn cas d’utilisation de la fonction pré-éclair, la synchronisation sur le 2e rideau (REAR) n’est pas possible ! Ce mode n’exige pas de réglage sur
51ĸ13 Commande automatique duflash (flash automatique)Si l’éclairage ambiant existant est suffi-sant pour l’exposition en mode normal, plusieurs modèl
52ĸ15 Remède en cas de mauvais fonctionnementSi le flash ne fonctionne pas comme ildevrait, éteignez le flash pendant10 secondes environ avec la touch
53ĸPas de commutation automatique sur lavitesse de synchro flash• L’appareil photo est doté d’un obtura-teur focal (la plupart des appareilsphoto comp
54ĸ16 Caractéristiques techniquesNombre-guide max. pour ISO 100/21°,Zoom 105 mm:pour mètres : 44 pour pieds : 144Modes flash:TTL (sans pré-éclair), i
55ĸ17 Accessoires en optionNous déclinons toute responsabilitépour le mauvais fonctionnement et l’endommagement du flash dus à l’utilisation d’accesso
56ń1 Veiligheidsinstructies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 572 Dedicated flitsfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
57ńVoorwoordWij bedanken u voor uw beslissing een Metz-productaan te schaffen. Wij verheugen ons u als klant te kunnen begroeten. Natuurlijk kunt u na
58ń• Bescherm uw flitser tegen grote hitte en hoge lucht-vochtigheid! Bewaar hem bijvoorbeeld niet in hethandschoenenvakje van uw auto.• Raak na meerv
59ńCamera-GroepDedicated BlitzfunktionenABC•••Aanduiding van flitsparaatheid in de zoeker, c.q. monitor van de camera•••Aanduiding van de belichtingsc
6Ķ3 Blitzgerät vorbereiten3.1 Montage des BlitzgerätesBlitzgerät auf die Kamera montierenKamera und Blitzgerät vor der Montage oderDemontage ausschalt
60ń3 Flitser gereedmaken3.1 Het aanbrengen van de flitserFlitser op de camera monterenCamera en flitser vóór het aanbrengen of afnemen uitschakelen.•
61ńVerwisselen van de batterijenDe accu’s/batterijen zijn leeg, c.q. ver-bruikt als de flitsvolgtijd (tijd tussen hetontsteken van een flits met volle
62ń3.4 Automatische uitschakeling /AUTO – OFFDe flitser is zo ingesteld, dat hij ong.3 minuten -• na het inschakelen,• na het ontsteken van een flits,
63ń4.2 Aanduiding van de belichtings-controleNa een correcte belichting licht de toets ongeveer 3 seconden op als deopname in de TTL-flitsfunctie cor
64ń6 FlitsfunctiesAfhankelijk van het type camera, c.q. decameragroep (zie Tabel 1) staan u ver-schillende TTL-flitsfuncties, de met dehand in te stel
65ń6.1.1 i-TTL-flitsfunctieDe i-TTL-flitsfunctie wordt door camera’suit groep C ondersteund (zie 2.1). De i-TTL-flitsfunctie is een digitale TTLflitsf
66ń6.1.2 i-TTL-flitsfunctieDeze digitale TTL-flitsfunctie wordt alleen doorcamera’s uit groep C ondersteund als objectie-ven worden gebruikt die de af
67ń6.1.4 Automatische TTL-invulflits-functieBij de meeste camera’s wordt in hetautomatische programma P en bij devari- c.q. onderwerpsinstellingen, b
68ńCorrectie op de belichting door het veran-deren van de diafragmawaarde aan hetobjectief is niet mogelijk, omdat debelichtingsautomatiek van de came
69ń7 Motorisch gestuurde zoom-hoofdreflectorDe motorisch gestuurde zoomhoofdre-flector van de flitser kan aan de brand-puntsafstanden van de objectiev
7ĶBatterien austauschenDie Akkus/Batterien sind leer bzw. ver-braucht, wenn die Blitzfolgezeit (Zeitvom Auslösen eines Blitzes mit vollerLichtleistung
70ń7.2 Mecabounce 52-90Als de Mecabounce (accessoire; zie 17)op de zoomhoofdreflector is aangeb-racht wordt deze automatisch in devereiste stand gest
71ńHet instellen voor de remote-slaaffunctie• schakel de flitser met de toets in;.• druk op de flitser op de toets ‘SL’ om de remote-slaaffunctie in
72ń10 Flitstechnieken10.1 Indirect flitsenDoor indirect te flitsen wordt het onderwerpzachter verlicht en een anders nadrukkelijkeschaduw gemilderd. B
73ńbepaalde uitsnede van het onderwerpdie niet absoluut identiek hoeft te zijnaan het gehele onderwerp.Het activeren van deze functie moet opde camera
74ńvan de camerafunctie en gekozen flits-synchronisatie (zie 11.3 en 11.4) welworden gebruikt.Bij camera’s met centraalsluiter vindtgeen automatische
75ńDe REAR-functie moet op de cameraworden ingesteld (zie de gebruiksaan-wijzing van de camera). Op de flitserwordt de REAR-functie niet aangegeven11.
76ńcamera worden gedaan (zie de gebru-iksaanwijzing van de camera)! Bijgebruik van de functie van flits voorafis synchronisatie bij het dichtgaan vand
77ń13 Ontsteeksturing (Auto-Flash)Is er voor een opname voldoende omge-vingslicht dan verhinderen sommigecamera’s het ontsteken van een flits. Bij het
78ń15 TroubleshootingMocht het eens voorkomen dat de flit-ser niet zo functioneert als u op grondvan de instellingen zou mogen ver-wachten, schakel he
79ń• Voor de hoofdreflector is eenMecabounce aangebracht.De automatische omschakeling naar de flits-synchronisatietijd vindt niet plaats. • De camera
8Ķ3.4 Automatische Geräteabschal-tung / Auto - OFFDas Blitzgerät ist so eingestellt, dass esca. 3 Minuten -• nach dem Einschalten,• nach dem Auslösen
80ń16 Technische gegevensRichtgetallen bij ISO 100/21°, Zoom 105 mm:in het metersysteem: 44 in het feet-systeem: 144Flitsfuncties:Standaard-TTL ont
81ń17 Bijzondere toebehorenVoor foute werking van en schades aande mecablitz, veroorzaakt door hetgebruik van accessoires van anderefabrikanten, zijn
82ķ1 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 832 Dedicated flash functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 842.1 Break d
83ķIntroductionThank you for choosing a Metz product. We are deligh-ted to welcome you as a customer. You will of course beimpatient to start using th
84ķ• After repeated flashing, do not touch the diffuser. Risk of burns!• After a series of flashes with full power and shortintervals, a pause of at l
85ķCamera Group Dedicated Flash FunctionsABC•••Flash-ready indicator in camera viewfinder/camera display•••Correct exposure indicator in camera viewfi
86ķ3 Preparing the flash unit for use3.1 Mounting the flash unitMounting the flash unit on the cameraTurn off the camera and flash before mounting orr
87ķReplacing the batteriesThe rechargeable batteries/batteries areempty or flat when the flash delayexceeds 60 seconds (interval betweentriggering a f
88ķ3.4 Automatic unit shut-off / AutoOFFThe flash unit is configured so that3 minutes after -• switching on,• triggering the flash,• lightly depressin
89ķ4.2 Correct exposure displayWhen the shot is correctly lit in TTL ope-rating modes, the correct exposure isdisplayed by means of the button light
9Ķ4.2 BelichtungskontrollanzeigeBei einer richtigen Belichtung leuchtet dieTaste für ca. 3 Sekunden auf, wenndie Aufnahme in den TTL–Blitzbetriebs-
90ķ6 Flash modesDepending on camera type or group(see table 1), different TTL flash modes,manual mode and remote slave modeare available.Flash mode ca
91ķ6.1.1 i-TTL flash modei-TTL mode is supported by cameras inGroup C (see 2.1).i-TTL is a digital TTL mode and an exten-sion of the analogue camera T
92ķ6.1.2 i-TTL-BL flash modeThese digital TTL flash modes are only suppor-ted by cameras in Group C when lenses areused which relay range information
93ķ6.1.4 Automatic TTL fill-in flashmodeFor most camera types, automatic TTLfill-in flash is activated in programmedauto mode P and variable or subjec
94ķExposure correction through alteration ofthe lens aperture is not possible, as thecamera’s automatic exposure views thealtered aperture as the norm
95ķ7 Motor zoom main reflectorThe flash unit motor zoom main reflectorcan illuminate lens focal lengths from24mm (135 format).By using the integrated
96ķ8 Remote slave flash modeIn slave mode, the flash unit supports thewireless Nikon remote system and is alsocompatible with the Nikon “AdvancedWirel
97ķ9 Modelling light (ML) Modelling light is only possible if thefunction is integrated into the camera.Modelling light (ML) uses a high frequen-cy st
98ķ10.2 Bounce flash with a reflectorcardThe use of bounce flash with the integra-ted reflector card can bring out high-lights in the eyes of human
99ķ11 Flash synchronisation11.1 Automatic flash sync speedcontrolDepending on the camera model andcamera mode, the shutter speed is swit-ched to flash
Kommentare zu diesen Handbüchern