Metz 24 AF-1 Pentax Betriebsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Betriebsanleitung nach Kamera Blitze Metz 24 AF-1 Pentax herunter. Metz 24 AF-1 Canon Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 164
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
MECABLITZ 24 AF-1 C digital
24 AF-1 N digital
24 AF-1 O digital
24 AF-1 P digital
24 AF-1 S digital
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Handleiding
Operating Instructions
Norme per l’uso
Instrucciones del manejo
709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 1
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 163 164

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - 24 AF-1 S digital

MECABLITZ 24 AF-1 C digital24 AF-1 N digital24 AF-1 O digital24 AF-1 P digital24 AF-1 S digitalBedienungsanleitungMode d’emploiHandleidingOperating In

Seite 2

mecablitz 24 AF-1 O• mecablitz mit dem Anschlussfuß bis zum Anschlag in denZubehörschuh der Kamera schieben. Danach die „LOCK-Taste“ zum Veriegeln drü

Seite 3

5.6.6 Pre-flash TTL and ADI metering (Sony)These types of flash mode are used with Sony digital camerasand adjusted on the camera.During shooting, a m

Seite 4

After the exposure do not forget to reset the TTL flashexposure correction back to the normal value on thecamera!6 Programmed Auto Flash ModeIn the pr

Seite 5 - 1 Sicherheitshinweise

The reflector can be turned vertically up to 90°.When turning the reflector vertically, it is essential to ensurethat it is moved by a sufficiently wi

Seite 6

7.2.2 REAR - Second-curtain synchronisationSome cameras offer the facility of second-curtain synchronisa-tion (REAR mode) triggering the mecablitz by

Seite 7 - 2 Dedicated-Funktionen

8 Maintenance and careRemove any grime and dust with a soft, dry or silicon-treatedcloth. Never use detergents that could damage plastic parts.Forming

Seite 8

Recycling time (at full light output):approx. 5 s with high-capacity alkaline manganese batteriesapprox. 6 s with NiMH batteries (2100 mAh)Dimensions(

Seite 9 - 3 Montage des mecablitz

PremessaVi ringraziamo vivamente per aver acquistato un prodottoMetz e siamo lieti di potervi accogliere come nostri Clienti.Comprendiamo il vostro de

Seite 10 - 4 Stromversorgung

Indice1 Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1082 Funzioni dedicate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1092.1 meca

Seite 11

5.6.4 Modo flash TTL con pre-lampi di misurazione(Olympus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1235.6.5 Modo flash P-TTL (Pentax)

Seite 12

•Non esporre le pile o le batterie a fonti di calore eccessivecome il sole, il fuoco o simili!•Non gettare nel fuoco le batterie o le pile esaurite!•U

Seite 13

• 2 Alkali-Mangan-Trockenbatterien Typ IEC LR6 (AA), war-tungsfreie Stromquelle für gemäßigteLeistungsanforderungen.Keine Lithium-Batterien verwenden!

Seite 14

2 Funzioni dedicate supportate2.1 mecablitz 24 AF-1 C• Indicazione di stato di carica del flash nel mirino dellacamera• Commutazione automatica sul te

Seite 15

2.3 mecablitz 24 AF-1 O• Indicazione stato di carica del flash nel mirino/sul display della camera• Sincronizzazione automatica del lampo• Compatibili

Seite 16

2.5 mecablitz 24 AF-1 S• Indicazione di stato di carica del flash nel mirino• Sincronizzazione automatica del lampo• Flash automatico / Soppressione d

Seite 17

mecablitz 24 AF-1 O• Spingere il mecablitz con il supporto di collegamento nellaslitta portaflash della camera fino all’arresto. Premere infine il “ta

Seite 18

4 Alimentazione4.1 Scelta delle pile o delle batterieIl mecablitz può essere alimentato a scelta con:• 2 batterie al NiCd, tipo IEC KR6 (AA): offrono

Seite 19

simboli all’interno del vano batteria. L’inversione dellepolarità può provocare la rottura dell’apparecchio!Sostituite sempre tutte le batterie con ba

Seite 20

5 Funzioni dedicate e modi flash5.1 Indicazione di stato di carica del flashQuando il condensatore flash è carico, sul mecablitz siaccende la spia di

Seite 21

5.3 Indicazione di corretta esposizioneL’indicazione di corretta esposizione “o.k.” sul mecablitz siaccende brevemente se la ripresa nel modo flash TT

Seite 22 - 6 Programmblitzautomatik

5.4.2 mecablitz 24 AF-1 N• Il simbolo lampo verde si accende o ? dopo lo scatto:Richiesta di utilizzo/accensione del flash.• Simbolo flash verde :Il

Seite 23 - 7 Blitztechniken

5.4.5 mecablitz 24 AF-1 S• Il simbolo flash lampeggia: il flash non è pronto.• Il simbolo flash si accende: il flash è pronto.Per quel che riguarda

Seite 24

4.3 Ein- und Ausschalten des BlitzgerätesDas Blitzgerät wird mit dem Hauptschalter eingeschaltet. Inder rechten Position „ON“ ist das Blitzgerät einge

Seite 25 - 8 Wartung und Pflege

5.6 Modo flash TTLIl mecablitz è adatto solo per il modo flash TTL.Con il modo flash TTL potete ottenere con facilità delle buoneriprese. La misurazio

Seite 26 - 9 Technische Daten

5.6.1 Lampi di schiarita automatici TTL con luce diurnaSulla maggior parte delle camere viene attivata, con la lucediurna, automaticamente la luce di

Seite 27 - Batterie-Entsorgung

supporta questa modalità. Sul flash si illumina in questocaso l’indicazione E-TTL.Memorizzazione dell’esposizione flash FEAlcune camere Canon offrono

Seite 28

5.6.3 Funcionamiento del flash Nikon i-TTLIl modo flash i-TTL è una una versione più evoluta del modoflash TTL standard di camere analoghe Nella ripre

Seite 29 - Metz-Werke GmbH & Co KG

5.6.5 Modo flash P-TTL (Pentax)In modalità flash P-TTL prima della vera e propria esposizio-ne viene emesso un pre-lampo di misurazione. La cameravalu

Seite 30 - Avant-propos

Motivo scuro davanti a sfondo chiaro: valore di compensazione positivo (circa da 1 a 2 valoridi diaframma). Motivo chiaro davanti a sfondo scuro: valo

Seite 31 - Sommaire

7 Tecniche lampo7.1 Lampo riflessoLe foto effettuate con luce diretta del flash sul motivo spesso siriconoscono dalle ombre tipicamente dure e accentu

Seite 32 - 1 Consignes de sécurité

7.2 Sincronizzazione flash7.2.1 Sincronizzazione normaleNel caso della sincronizzazione normale, il mecablitz si atti-va all’inizio del tempo di posa

Seite 33

7.2.3 Sincronizzazione con tempi lunghi / SLOWAlcune camere consentono, in determinati Modi, l’eserciziodel flash con sincronizzazione con tempi lungh

Seite 34

9. Dati tecniciÈ possibile aggiornare il flash mediante il servizioclienti della Metz.Orientabilità e posizioni di arresto della testa della parabola:

Seite 35

Wird eine Aufnahme gemacht, bevor die Anzeige für dieBlitzbereitschaft erscheint, so wird das Blitzgerät nicht ausge-löst und die Aufnahme unter Umstä

Seite 36 - 3 Montage du mecablitz

Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzatocon materiali e componenti pregiati che possonoessere riciclati e riutilizzati.Questo simbolo s

Seite 37

131ƴ709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 131

Seite 38 - 4 Alimentation

IntroducciónLe agradecemos que se haya decidido por un producto de Metz ynos complace saludarle como usuario de nuestra marca.Como es natural, deseará

Seite 39

Contenido1. Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2. Funciones dedicadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.1

Seite 40

5.6.4 Modo de flash TTL con predestellos de medición(Olympus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5.6.5 Modo de flash P-TTL

Seite 41

•¡No someter las pilas o acumuladores a calor excesivo,como los rayos del sol, fuego o similares!•¡No arrojar las pilas o acumuladores usados al fuego

Seite 42

•Cuando hay cambios rápidos de la temperatura, se pue-den producir condensaciones de la humedad. ¡Esperar a que se aclimate el aparato!2 Funciones ded

Seite 43

x = Algunas cámaras soportan solamente el destello de medici-ón AF interno de la cámara.2.2 mecablitz 24 AF-1 N• Indicación de disposición de disparo

Seite 44

∆ Función de predestello para reducir el efecto ojos rojos• Función Wake-Up para el flash∆ = La función dedicada se realiza por la propia cámara o hay

Seite 45

• Control automático de flash de relleno∆ Compensación manual de la exposición del flash en modoTTL∆ Sincronización a la 1ª o 2ª cortinilla• Control d

Seite 46

5.4 Anzeigen im KamerasucherDie Anzeigedarstellung im Sucher Ihrer Kamera kannvon nachfolgender Beschreibung abweichen, bzw. sindverschiedene Symbole

Seite 47

“PUSH”, con lo que el mecablitz se fija en la zapata porta-accesorios de la cámara.mecablitz 24 AF-1 O• Insertar el mecablitz con el pie de conexión e

Seite 48

4 Alimentación de corriente4.1 Selección de pilas o acumuladoresEl mecablitz se puede hacer funcionar, a elección con:• 4 acumuladores NC tipo IEC KR6

Seite 49

mento de los mismos. ¡La inversión de polaridad puedeoriginar la destrucción del aparato! ¡Sustituir siempretodas las pilas por las equivalentes del m

Seite 50

5 Funciones dedicadas y funcionamiento del flash5.1 Indicación de disposición de disparo del flashCuando el condensador del flash está cargado, luce e

Seite 51

que la velocidad de sincronización del flash, según el modode funcionamiento de la cámara.5.3 Indicador de control de la exposición¡El indicador de bu

Seite 52 - 8 Entretien

ción o una subexposición.Información general sobre exposiciones erróneas:• Con sobreexposición: ¡no disparar destellos!• Con subexposición: conectar e

Seite 53 - 9 Caractéristiques techniques

5.4.4 mecablitz 24 AF-1 P• El símbolo de flash se ilumina:El flash está listo para disparar.• El símbolo de flash no se ilumina:El flash no está list

Seite 54 - Elimination des batteries

cámaras con varios campos de medición AF, recomendamosactivar sólo la zona central de medición AF de la cámara.Algunas cámaras, en caso necesario, act

Seite 55

total”, programa “P”, automatismo de tiempo “Av” o “A”,automatismo de diafragma “Tv” o “S”, programas creativosde escenarios, manual “M”, etc.).¡Para

Seite 56 - Voorwoord

5.6.2 Funcionamiento del flash Canon E-TTLEl funcionamiento E-TTL del flash es una variante perfecciona-da del modo TTL “normal”. En la toma, mediante

Seite 57 - Inhoudsopgave

• Grünes Blitzsymbol leuchtet nach der Aufnahme weiter,bzw. verlischt kurzzeitig:Die Aufnahme wurde korrekt belichtet.• Blitzsymbol blinkt nach dem

Seite 58 - 1 Veiligheidsaanwijzingen

reflejada en este destello de prueba FE, la electrónica demedición de la cámara ajusta la potencia de luz para laexposición siguiente. A continuación,

Seite 59

ria para la siguiente toma. Esto es útil, por ejemplo, cuandola exposición del flash debe determinarse para una parte delmotivo determinada que no es

Seite 60

El flash se ajusta automáticamente al modo seleccionado enla cámara.5.6.7 Corrección manual de la exposición del flash TTLEl automatismo TTL de la exp

Seite 61

6 Automatismo programado para flashEn el automatismo programado para flash, la cámara con-trola automáticamente el diafragma, la velocidad de obtura-c

Seite 62 - 3 Aanbrengen van de mecablitz

pueda llegar luz directa del reflector al sujeto. Por tanto,girar como mínimo hasta la posición de retención de 60º.La luz difusa reflejada por las su

Seite 63

ventaja, sobre todo en exposiciones con velocidades de obtu-ración cortas (más cortas, que por ej. 1/30 seg.) y sujetos enmovimiento, con fuente de lu

Seite 64 - 4 Stroomverzorging

tado con silicona. No utilizar detergentes, que pudieran dañ-ar los elementos de plástico.Formación del condensador de destellosEl condensador de dest

Seite 65

Cantidad de destellos (a plena potencia luminosa):aprox. 200 con pilas alcalino - manganesas de alta capacidadaprox. 250 con acum. NiMH (2100 mAh)Inte

Seite 66

158į709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 158

Seite 67

159į709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 159

Seite 68

5.5 Autofokus-HilfslichtSobald die Umlichtverhältnisse für eine automatischeFokussierung nicht mehr ausreichen, wird von derKameraelektronik der Autof

Seite 69

160709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 160

Seite 70

Ihr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialienund Komponenten entworfen und hergestellt, die recy-celbar sind und wieder verwendet werdenkönnen.D

Seite 71

Uw Metz-product is ontworpen voor en gebouwd uithoogwaardige materialen en componenten die gerecy-cled kunnen worden en dus geschikt zijn voor herge-b

Seite 72

Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzatocon materiali e componenti pregiati che possono esse-re riciclati e riutilizzati.Questo simbolo

Seite 73

Ķĸńķƴį709 47 0261.A1Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • [email protected] • www.metz.deMetz - always first class.709

Seite 74

darin, dass alle Faktoren, welche die Belichtung des Filmsbeeinflussen (Aufnahmefilter, Blenden- und Brennweiten-ände-rungen bei Zoom-Objektiven, Ausz

Seite 75

Achten Sie darauf, dass die Gegenlichtquelle nichtdirekt ins Objektiv scheint. Das TTL-Meßsystem derKamera würde dadurch getäuscht!Eine Einstellung od

Seite 76 - 7 Flitstechnieken

Der Motivausschnitt, auf den die Blitzbelichtung abgestimmtwerden soll, wird mit dem AF-Sensor-Messfeld in der Kameraanvisiert und scharfgestellt. Mit

Seite 77

VorwortVielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschiedenhaben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen.Natürlich können Sie es kaum

Seite 78

Blitzbelichtungs-MesswertspeicherEinige Kameras verfügen über einen Blitzbelichtungs-Messwertspeicher (FV-Speicher). Dieser wird vom Blitzgerätim i-TT

Seite 79 - 8 Onderhoud en verzorging

5.6.6 Vorblitz- TTL und ADI- Messung (Sony)Diese Blitzbetriebsarten werden bei Sony Digitalkameras ver-wendet und an der Kamera eingestellt.Bei der Au

Seite 80 - 9 Technische gegevens

Vergessen Sie nicht die TTL-Blitzbelichtungskorrekturnach der Aufnahme an der Kamera wieder zurück zustellen!6 ProgrammblitzautomatikIn der Programmbl

Seite 81 - Afvoeren van de batterijen

7 Blitztechniken7.1 Indirektes BlitzenDirekt geblitzte Bilder sind nicht selten an ihrer typisch hartenund ausgeprägten Schattenbildung zu erkennen. O

Seite 82 - Foreword

7.2 Blitzsynchronisation7.2.1 NormalsynchronisationBei der Normalsynchronisation wird der mecablitz zumBeginn der Verschlusszeit ausgelöst (Synchronis

Seite 83 - Contents

7.2.3 Langzeitsynchronisation / SLOWVerschiedene Kameras bieten in bestimmten Betriebsarten dieMöglichkeit des Blitzbetriebs mit Langzeitsynchronisati

Seite 84 - 1 Safety instructions

9 Technische DatenDas Blitzgerät ist über den METZ-Kundendienst updatefähig.Schwenkbereiche und Raststellungen des Reflektorkopfes:vertikal 45° - 60°

Seite 85

Batterie-EntsorgungBatterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Bitte bedienen Sie sich bei der Rückgabe verbrauchterBatterien/Akkus eines vorhanden

Seite 86

Garantiebestimmungen Bundesrepublik Deutschland1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für Käufe in derBundesrepublik Deutschland.2. Im Ausl

Seite 87

Blitzröhre, fest eingebaute Akkus, Kontakte, Verbindungskabel.9. Durch diese Garantiebestimmungen werden dieGewährleistungsansprüche des Käufers gegen

Seite 88 - 3 Mounting the mecablitz

Inhaltsverzeichnis1 Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Dedicated-Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Seite 89

Avant-proposNous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un pro-duit Metz et avons le plaisir de vous saluer au sein de lagrande famille de nos

Seite 90 - 4 Power supply

Sommaire1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322 Fonctions dédiées supportées . . . . . . . . . . . . . . . 342.1 mecabli

Seite 91

5.6.4 Mode flash TTL Olympus pré-éclair de mesure(Olympus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 475.6.5 Mode flash P-TTL (Pentax)

Seite 92

•N’exposez pas les piles ou accus à une trop grande cha-leur, par ex. au soleil, aux flammes ou autre !•Ne jetez pas au feu les piles ni les accus usé

Seite 93

2 Fonctions dédiées supportées2.1 mecablitz 24 AF-1 C• Témoin de disponibilité dans le viseur.• Vitesse de synchro flash automatique.• Contrôle TTL du

Seite 94

2.3 mecablitz 24 AF-1 O• Témoin de disponibilité du flash dans le viseur/afficheur del’appareil photo• Vitesse de synchro-flash automatique• Compatibl

Seite 95

∆ = fonction exécutée par l'appareil photo ou doit être paramétréesur l’appareil photo.2.5 mecablitz 24 AF-1 S• Témoin de disponibilité du flash

Seite 96

mecablitz 24 AF-1 S• Engager le sabot du mecablitz dans la griffe porte-acces-soires jusqu’à la butée. L’ergot de blocage du sabots’engage de manière

Seite 97

4 Alimentation4.1 Choix des piles ou accusLe mecablitz peut fonctionner sur:• 2 accus NiCd type IEC KR6 (AA), ils procurent des tempsde recyclage très

Seite 98

Pensez à la protection de l’environnement ! Ne jetezpas les piles ou accus à la poubelle, mais apportez-lesà un point de collecte !4.3 Mise en marche

Seite 99

5.6.3 i-TTL-Blitzbetrieb (Nikon) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195.6.4 TTL- Blitzbetrieb mit Messvorblitzen (Olympus) . . . 205.6.5 P-TTL-Blit

Seite 100

5 Fonctions dédiées et utilisation du flash5.1 Témoin de disponibilité du flashLorsque le condensateur du flash est chargé, le témoin dedisponibilité

Seite 101 - 7 Flash techniques

5.3 Témoin de bonne expositionLe témoin de bonne exposition “o.k.” s’allume passagère-ment sur le mecablitz si la prise de vue avec contrôle TTL dufla

Seite 102

5.4.2 mecablitz 24 AF-1 N• Symbole éclair vert allumé o ? éclair clignote:Demande d’utilisation ou de mise en marche du flash.• Symbole éclair vert

Seite 103

5.4.5 mecablitz 24 AF-1 S• Symbole éclair clignote:Le flash n'est pas prêt à l’emploi.• Symbole éclair s’allume: Le flash est prêt à l’emploi.R

Seite 104 - 8 Maintenance and care

5.6 Mode flash TTLLa mesure TTL au flash vous permet de réussir sans peine vosphotos au flash. Dans ce mode, la mesure de l’exposition esteffectuée pa

Seite 105 - Disposal of batteries

5.6.1 Fill-in automatique au flash en mode TTLSur la plupart des appareils photo, le fill-in au flash (dosageflash/ambiance) est activé automatiquemen

Seite 106

Mémorisation de l’exposition au flash FECertains appareils Canon offrent la fonction de mémorisationde l’exposition au flash FE (FE = flash-exposure).

Seite 107

5.6.3 Nikon mode flash i-TTLLe contrôle du flash i-TTL est une variante évoluée du contrôlede flash TTL “normal” des appareils argentiques. Avant lapr

Seite 108 - 1. Per la vostra sicurezza

5.6.5 Mode flash P-TTL (Pentax)Dans le mode P-TTL, avant l’exposition proprement dite, leflash émet un éclair de mesure. L’appareil photo évalue cepré

Seite 109

Sujet sombre sur fond clair : valeur de correction positive (1 à 2 IL env.). Sujet clair sur fond sombre : valeur de correction négative (-1 à -2 IL e

Seite 110

1 Sicherheitshinweise• Das Blitzgerät ist ausschließlich zur Verwendung imfotografischen Bereich vorgesehen und zugelassen!• In Umgebung von entflammb

Seite 111

7 Techniques de photographie au flash7.1 Eclairage indirect au flashLes photos prises au flash direct sont presque toutes caractéri-sées par des ombre

Seite 112 - 3 Montaggio del mecablitz

7.2 Synchronisation du flash7.2.1 Synchronisation normaleEn synchronisation normale, le mecablitz est déclenché audébut du temps de pose (synchronisat

Seite 113

7.2.3 Synchronisation en vitesse lente / SLOWDans certains modes de fonctionnement, certains appareilsphotos sont compatibles avec une synchronisation

Seite 114 - 4 Alimentazione

9 Caractéristiques techniquesLe flash peut être mis à jour par l’intermédiaire duservice client METZ.Orientation et crantages de la tête zoom :vertica

Seite 115

Elimination des batteriesNe pas jeter les batteries dans les ordures ménagères.Veuillez rendre vos batteries usées là où elles sont éventuelle-ment re

Seite 116

55ĸ709 47 0261.A1 24AF-1CNOPS 28.06.2010 9:37 Uhr Seite 55

Seite 117

VoorwoordWij danken u hartelijk voor uw beslissing om voor een Metzproduct te kiezen. Wij verheugen ons, u als klant te mogenbegroeten.Natuurlijk kunt

Seite 118

Inhoudsopgave1 Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 582 Dedicated-functies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 602.

Seite 119

5.6.5 P-TTL flitsfunctie (Pentax) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 745.6.6 Flits vooraf TTL en ADI-meting (Sony) . . . . . . . . . . 745.6.7 Met

Seite 120

•Batterijen en accu’s niet blootstellen aan overmatige hitteals zonneschijn, vuur en dergelijke!•Verbruikte batterijen / accu’s niet in vuur gooien!•U

Seite 121

• Beim Auslösen eines Blitzes darf sich kein lichtundurch-lässiges Material unmittelbar vor oder direkt auf derReflektorscheibe befinden. Die Reflekto

Seite 122

2 Ondersteunde dedicated-functies2.1 mecablitz 24 AF-1 C• Anduiding in de zoeker van de camera dat de flitser paraat is• Automatische omschakeling naa

Seite 123

2.3. mecablitz 24 AF-1 O• Aanduiding van flitsparaatheid in de zoeker / het displayvan de camera• Automatische sturing naar de flitssynchronisatietijd

Seite 124

∆ Functie van flitsen vooraf voor vermindering van het 'rodeogen-effect' • Wake-up functie voor de flitser∆ = functie wordt door de camera z

Seite 125

mecablitz 24 AF-1 S• Schuif de mecablitz met zijn aansluitvoet tot de aanslag inde accessoireschoen van de camera. De veiligheidsstift klikthoorbaar i

Seite 126 - 7 Tecniche lampo

4 Stroomverzorging4.1 Keuze uit batterijen of accu’sDe mecablitz kan naar keuze worden gevoed uit:• 4 NiCd-accu’s type IEC KR6 (AA), deze bieden zeer

Seite 127

Verbruikte batterijen en accu’s horen niet in het huisvuil!Lever uw bijdrage aan het milieu en lever lege batteri-jen en accu’s in bij de daarvoor bes

Seite 128 - 8 Cura e manutenzione

5 De dedicated functies en de flitsfuncties5.1 Aanduiding dat de flitser paraat isZodra de flitscondensator is opgeladen licht op de mecablitzde paraa

Seite 129 - 9. Dati tecnici

Langere belichtingstijden dan de flitssynchronisatietijd kun-nen, afhankelijk van de camerafunctie wél worden gebruikt.5.3 Aanduiding van de belichtin

Seite 130

In principe bij foute belichting:• Bij te ruime belichting niet flitsen!• Bij te krappe belichting: schakel de flitser in of gebruik eenstatief en een

Seite 131

5.4.5. mecablitz 24 AF-1 S• Het flitssymbool knippert:de flitser is nog niet gereed om te flitsen.• Het flitssymbool licht op: de flitser is paraat.

Seite 132

2 Dedicated-Funktionen2.1 mecablitz 24 AF-1 C• Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher• Automatische Blitzsynchronzeitumschaltung• TTL-Blitzsteuerun

Seite 133 - Contenido

5.6 TTL-flitsfunctieIn de TTL-flitsfunctie krijgt u op eenvoudige wijze zeer goedeflitsopnamen. In deze functie wordt de belichtingsmeting uit-gevoerd

Seite 134 - 1 Instrucciones de seguridad

5.6.1 Automatisch TTL-invulflitsen bij daglichtBij de meeste cameramodellen wordt bij volautomatisch ,automatisch geprogrammeerd P, en de onderwerpspr

Seite 135

Opslaan van de flitsbelichting FEEen aantal Canon-camera’s biedt de mogelijkheid van hetopslaan van een flitsbelichting FE (FE = flash-exposure). Deze

Seite 136

Geheugen voor de meetwaarden van de flitsbelichtingSommige camera’s beschikken over een geheugen voor demeetwaarden van de flitsbelichting (FV-geheuge

Seite 137

5.6.5 P-TTL flitsen (Pentax)Bij de P-TTL flitsfunctie wordt voorafgaand aan de eigenlijkebelichting een meetflits afgegeven. De camera evalueert dezev

Seite 138

aanwijzingen ten aanzien van de instellingen in de gebruiks-aanwijzing van de camera!Donker onderwerp voor een lichte achtergrond: positieve correctie

Seite 139 - 3 Montaje del mecablitz

7 Flitstechnieken7.1 Indirect flitsenRechtstreeks geflitste foto’s zijn vaak te herkennen aan detypisch harde en nadrukkelijk aanwezige schaduwen. Vaa

Seite 140

richtgetalReikwijdte = ––––––––––––––––––––(verlichtingsafstand x 2)7.2 Flitssynchronisatie7.2.1 Normale synchronisatieBij de normale synchronisatie w

Seite 141 - 4 Alimentación de corriente

De REAR-functie is alleen met daarvoor geschiktecamera’s uit te voeren. De instelling moet op decamera zelf plaatsvinden (zie de gebruiksaanwijzingvan

Seite 142

8 Onderhoud en verzorgingVerwijder stof en vuil met een zachte, droge of met siliconenbehandelde doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen - de kunst-stof

Seite 143

2.3 mecablitz 24 AF-1 O• Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher/Kameradisplay• Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung• FourThirds- System kompatib

Seite 144

9 Technische gegevensDe flitser kan via de METZ-klantenservice geüpdatetworden.Zwenkbereiken en klikstanden van de reflector:verticaal 45° - 60° - 75°

Seite 145

Afvoeren van de batterijenBatterijen horen niet bij het huisvuil.S.v.p. de batterijen bij een daarvoor bestemd inzamelpuntafgeven.S.v.p. alleen ontlad

Seite 146

ForewordWelcome to the large family of Metz customers! We congra-tulate you on purchasing this flash unit and thank you foryour confidence in our prod

Seite 147

Contents1 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 842 Dedicated functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 862.1

Seite 148

5.6.5 P-TTL flash mode (Pentax). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 995.6.6 Pre-flash TTL and ADI metering (Sony). . . . . . . . . 1005.6.7 Manual TT

Seite 149

•Never throw exhausted batteries on to a fire!•Exhausted batteries should be immediately removed fromthe flash unit. Lye leaking out of spent batterie

Seite 150

2 Supported dedicated functions2.1 mecablitz 24 AF-1 C• Flash ready indication in camera viewfinder• Automatic flash sync speed• TTL flash control• E-

Seite 151

2.3 mecablitz 24 AF-1 O• Flash ready indicator in camera viewfinder/camera display• Automatic flash sync speed control• Four Thirds system compatible

Seite 152

∆ = Dedicated function is performed by the camera or must be seton the camera.2.5 mecablitz 24 AF-1 S• Flash ready indicator in camera viewfinder• Au

Seite 153 - 7 Técnicas de destello

mecablitz 24 AF-1 O• Push the mecablitz with the connection foot as far as it willgo into the camera accessory shoe. Then press the “LOCK button” to s

Seite 154

2.5 mecablitz 24 AF-1 S• Blitzbereitschaftsanzeige im Kamerasucher• Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung• Automatikblitz / Zündungssteuerung• TTL-

Seite 155 - 8 Mantenimiento y cuidados

4 Power supply4.1 Suitable batteriesThe mecablitz can be operated with any of the following bat-teries:• 2 NiCad batteries, type IEC KR6 (AA). They pe

Seite 156 - 9 Características técnicas

When loading batteries ensure correct polarity, as indi-cated by the symbols in the battery compartment.Mixed up battery poles may destroy the flash u

Seite 157

5 Dedicated functions and flash mode5.1 Flash readiness indicationThe flash readiness symbol lights up on the mecablitzwhen the flash capacitor is ch

Seite 158

5.3 Correct exposure indicationThe “o.k.” correct exposure confirmation briefly lights up onthe mecablitz when the shot was correctly exposed in TTLfl

Seite 159

5.4.2 mecablitz 24 AF-1 N• Green flash symbol illuminated and ? blinks:User is requested to use or switch on the flash unit.• Green flash symbol ill

Seite 160

5.4.5 mecablitz 24 AF-1 S• Flash symbol flashes:The flash unit is not flash-ready.• Flash symbol is illuminated:The flash unit is flash-ready.For in

Seite 161

5.6 TTL flash modeThe mecablitz is only suitable for the TTL flash mode.The TTL flash mode is a very simple way to achieve excellentflash shots. In th

Seite 162

5.6.1 Automatic TTL fill-in flash in daylightMost camera models automatically activate the fill-in flashmode when in Full Auto Mode, Program P, and th

Seite 163

FE flash exposure storageSome Canon cameras offer the possibility of FE flash expo-sure storage. This is supported by the flash unit in the E-TTLflash

Seite 164 - Metz - always first class

mally adapted to the prevailing photographic situation.When the TTL flash mode is selected, the flash unit automati-cally activates standard TTL or i-

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare