TV • VIDEO • CAMCORDER • MECABLITZMECABLITZ 28 AF-4 N BedienungsanleitungOperating instructionsMode d’emploiHandleiding
4. Meldungen vom Blitzgerät an die Kamera10Bild 3: Die Belichtungs-Kontrollanzeige4.4 Sucheranzeigen in der KameraDie folgende Beschreibung gibt nur e
5. TTL-Blitzsteuerungj11Der mecablitz erhält seine Informationen aus-schließlich von einer TTL-gesteuerten Kamera.Im TTL-Betrieb wird die Belichtungsm
6. Blitzsynchronisation12Je nach Kameratyp sind verschiedene Blitz-Synchronisationsarten möglich. Wie die einzelnenSynchronisationsarten an der Kamera
6. Blitzsynchronisationj13Bild 4: Blitzsynchronisation auf den zweiten Verschlußvorhang6.3 Synchronisation auf den zweiten Ver-schlußvorhang (REAR)Ein
7. Blitzbetrieb in den einzelnen Kamerafunktionen14Blitzbetrieb in den ProgrammfunktionenTTL-gesteuerte Blitzlichtaufnahmen sind in allenBelichtungs-
8. Autofokus-Meßblitzj15Der mecablitz unterstützt mit seinem integrierten AF-Rotlicht-Schein-werfer Autofokus-TTL-Kamerasbei der automatischen Scharfe
8. Autofokus- Meßblitz16AF- BetriebsartenBei AF-Kameras gibt es zwei Betriebsarten (abhän-gig vom Kamera-Modell):• Schärfepriorität (SINGLE AF):Sie k
9. Blitztechniken und Blitzfunktionenj17Bild 5: Indirektes Blitzen9.1 Indirektes BlitzenIm Gegensatz zu direkt geblitzten Bildern mit hartenSchlagscha
9. Blitztechniken und Blitzfunktionen18Bild 6: Aufhellblitzen bei Tageslicht (links ohne, rechts mit Blitz)9.2 Automatisches AufhellblitzenEinige Kame
9. Blitztechniken und Blitzfunktionenj199.3 BelichtungskorrekturVerschiedene Kameras bieten eine Möglichkeit, dieTTL-Belichtungssteuerung zu beeinfluß
Vorwort2Sehr geehrter Kunde!Wir freuen uns, daß Sie sich für unseren mecablitzMB 28 AF-4 N entschieden haben.Das Blitzgerät MB 28 AF-4 N ist speziell
10. Ausleuchtung und Weitwinkelvorsatz20Der mecablitz leuchtet normale Kleinbildaufnahmen(24x36 mm) mit Objektiven ab 35 mm Brennweiteoder größer voll
11. Wartung und Pflege, Störungsbeseitigungj21Entfernen Sie Schmutz und Staub mit einem weichen, trockenen Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel
12. Technische Daten22jLeitzahl bei ISO 100/21°: 28 / 22 mit WeitwinkelvorsatzWeitwinkelausleuchtung für Kleinbild ab 35 mmBrennweite, mit Weitwinkelv
13. Sonderzubehörj23Für Fehlfunktionen und Schäden am meca-blitz, verursacht durch Verwendung vonZubehör anderer Hersteller, wird keineGewährleistung
Foreword24Dear Customer,We thank you for your confidence in our mecablitzMB 28 AF-4N.The MB 28 AF-4N flashgun has been especiallydesigned for Nikon AF
Contents251. Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . .262. Preparing the mecablitz for use . . . . . . .272.1 Power supply . . . . . . .
1. Safety instructions26• NEVER fire a flash in the immediate vicinity of theeyes! Flash fired directly in front of the eyes of aperson or animal can
2. Preparing the mecablitz for use27Fig. 1: Suitable battery types2.1 Power supplyThe following batteries can be used:• 4 rechargeable NiCad batterie
2. Preparing the mecablitz for use28Fig 2: Exchanging batteries2.2 Loading and replacing the batteries• Switch off the flashgun with the 0 switch.• P
2. Preparing the mecablitz for use292.3 Battery testThis facility is used to test alkaline-manganese dry-cell batteries (not rechargeable batteries!)
Inhaltsverzeichnisj31. Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42. Vorbereiten des mecablitz . . . . . . . . . . . . . 52.1 Stromver
3. Setting the mecablitz into operation303.1 PreconditionsThe mecablitz must only be used with TTLflash controlled cameras!The sensor of TTL flash co
4. Flashgun instructions to the camera31The mecablitz transmits different signals and mes-sages to the camera when it is connected to thecamera and is
4. Flashgun instructions to the camera32kFig. 3: Exposure o.k. and maximum range4.4 Information displayed in the camera’s viewerThe following table on
5. TTL flash control33The mecablitz receives its information exclusivelyfrom the connected TTL-controlled camera.Exposure measurement in TTL mode (TTL
6. Flash synchronisation34Different modes of flash synchronisation are possi-ble, depending on the camera model. Please refer tothe camera’s operating
6. Flash synchronisation35Fig. 4: Second curtain flash synchronisation6.3 Second curtain synchronisation (REAR)Some cameras offer the facility of seco
7. Flash in the individual camera modes36Use of flash in the program modesTTL-controlled flash shots can be made in all exposure and auto program mode
8. Autofocus measuring flash37The integrated AF red-light beam of the mecablitzsupports the automatic focusing of autofocus TTLcameras. When the preva
8. Autofocus measuring flash38AF operating modesTwo operating modes are available with AF cameras(depending on the camera model):• Focusing priority
9. Flash techniques and flash functions39Fig. 5. Bounced flash9.1 Bounced flashContrary to the dense shadows associated with fullfrontal flash as a r
1. Sicherheitshinweise4• Nicht aus sehr kurzer Entfernung direkt in die Augenblitzen! Direktes Blitzen in die Augen von Personenund Tieren kann zu Net
2. Vorbereiten des mecablitz9. Flash techniques and flash functions40Fig. 6: Fill-in flash in daylight (left without, right with fill-in flash9.2 Aut
9. Flash techniques and flash functions419.3 Exposure correctionVarious cameras enable the user to influence the TTLexposure control.Accordingly, the
10. Illumination with wide-angle diffuser42Your mecablitz provides full and even illumination ofnormal 24 x 36 mm negatives when using lenses of35 mm
12. Technical data43kGuide number with ISO 100/21°: 28 / 22 with wide-anglediffuserFocal length coverage:35 mm; with wide-angle diffuser 28 mmColour t
13. Optional extras44Malfunctions and damage caused to themecablitz due to the use of accessoriesfrom other manufacturers are not coveredby our guaran
Avant-propos45Cher client,Nous vous félicitons de l’achat de notre flash meca-blitz 28 AF-4N.Le flash mecablitz 28 AF-4N est conçu spéciale-ment pour
Tables des matières461. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . .472. Préparatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .482.1 Ali
1. Consignes de sécurité47• Ne déclenchez jamais le flash à proximité des yeux! L’amorçage d’un éclair directement devant lesyeux de personnes ou d’an
2. Préparatifs48Fig. 1: Sources d’energie utilisables 2.1 AlimentationLe flash peut fonctionner sur :• 4 accus NiCd type IEC KR 15/51. Ils procurent d
2. Préparatifs49Fig. 2: Remplacement des piles2.2 Mise en place et remplacement des piles ouaccus• Coupez le flash avec le bouton 0.• Repoussez le cou
2. Vorbereiten des mecablitzj5Bild 1: Verwendbare Batterietypen2.1 StromversorgungDas Blitzgerät kann wahlweise betrieben werdenmit:• 4 NC-Akkus Typ I
2. Préparatifs502.3 Test des pilesCe dispositif permet de tester les piles sèches alcalines au manganèse (pas les accus). Si aprèsappui sur le bouton,
3. Mise en fonction du flash513.1 ConditionsVous ne povez utiliser ce mecablitz qu’avecdes appareils photos avec contrôle TTL duflash.Sur les apparei
4. Signalisations du flash au boîtier52Le mecablitz transmet différents signaux et signali-sations au reflex lorsqu’il est monté sur le boîtier eten m
4. Signalisations du flash au boîtier53lFig. 3: Témoin de bonne d’ exposition et portée maximale4.4 Affichages dans le viseur Le tableau ci-après ne d
5. Mesure TTL au flash54Le mecablitz ne peut recevoir d’informations quede boîtiers avec contrôle TTL du flash.Dans ce mode, la mesure de l’exposition
6. Synchronisation55Suivant le type de boîtier, différents modes de syn-chronisation du flash sont possibles. Le réglage desmodes de synchronisation d
6. Synchronisation56Fig. 4: Synchronisation du flash sur le second rideau6.3 Synchronisation sur le second rideau (REAR)Certains boîtiers offrent la p
7. Fonctionnement du flash dans les différents modes57Utilisation du flash dans les modes automatiquesLes prises de vues avec contrôle TTL du flash so
8. Illuminateur AF58Avec son illuminateur AF intégré, le mecablitz assisteles reflex autofocus TTL dans la mise au point automatique. Lorsque la lumiè
8. Illuminateur AFl59Modes de mise au point automatiqueLes appareils autofocus existent avec deux modesde mise au point automatique :• priorité à la m
2. Vorbereiten des mecablitz6Bild 2: Batterien austauschen2.2 Einlegen und Auswechseln der Batterien oderAkkus• Schalten Sie das Blitzgerät mit dem Sc
9. Techniques d’éclairage et fonctions du flash60Fig. 5: Flash indirect9.1 Eclairage indirect au flashLes photos prises au flash direct sont presque t
9. Techniques d’éclairage et fonctions du flash61Fig. 6: Fill-in au flash (à gauche sans éclair d’appoint ,à droite avec) 9.2 Fill-in automatique au
9. Techniques d’éclairage et fonctions du flash629.3 Correction d’expositionCertains reflex offrent la possibilité de corriger l’exposition TTL au fl
10. Eclairage avec diffuseur grand angle63Le mecablitz émet un faisceau lumineux de sectionrectangulaire avec une ouverture assurant la couverture int
11. Entretien - Dépannage rapide64Eliminez la poussière et la saleté au moyen d’un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de détergent sous risque d’endo
12. Fiche technique65lNombre-guide: à ISO 100/21°: 28 / 22 avec diffuseurgrand-angleCouverture en focale:35 mm; avec diffuseur grand-angle 28 mmTempér
13. Accessoires en option66Nous déclinons toute responsabilité pourle mauvais fonctionnement et l’endom-magement du mecablitz dus à l’utilisationd’acc
Voorwoord67Geachte klant !Wij zijn blij, dat u voor onze mecablitz 28 AF - 4 Nhebt gekozen.Deze flitser MB 28 AF-4 N is speciaal voor NikonAF systeemc
Inhoudsopgave681. Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . .692. Voorbereiden van de mecablitz . . . . . . . .702.1 Voeding . . . . . .
1. Veiligheidsinstructies69•Niet vanaf zeer korte afstand rechtstreeks in deogen flitsen! Rechtstreeks flitsen in de ogen vanpersonen en dieren kan to
2. Vorbereiten des mecablitzj72.3 Batterie-TestMit dieser Einrichtung können Sie Alkali-Mangan-Trockenbatterien (keine Akkus) prüfen. Wenn nachdem Drü
2. Voorbereiden van de mecablitz70Afb.1: Bruikbare voedingsbronnen2.1 VoedingDe flitser kan naar keuze worden gevoed uit:• 4 NiCd-accu’s, type IEC KR
2. Voorbereiden van de mecablitz71Afb. 2: Batterijen verwisselen2.2 Inleggen en verwisselen van de batterijen ofde accu’s• Schakel de flitser uit met
2. Voorbereiden van de mecablitz722.3 BatterijtestMet deze inrichting kunt u alkalimangaanbatterijen(geen accu’s) testen. Wanneer na het drukken op d
3. De mecablitz in gebruik nemen733.1 VoorwaardenU kunt de mecablitz in principe alleen metTTL-flitsgestuurde camera’s gebruiken!Bij TTL-flitsgestuur
4. Meldingen van de flitser aan de camera74De mecablitz draagt verschillende signalen, c.q.meldingen aan de camera over, wanneer hij ingeschakeld en m
4. Meldingen van de flitser aan de camera75Afb. 3: De aanduiding van de belichtingscontrole4.4 De zoekeraanduidingen in de cameraDe volgende beschrijv
5. TTL - flitsregeling76De mecablitz krijgt zijn informatie uitsluitend vaneen TTL-gestuurde camera.In de TTL-functie wordt de belichtingsmeting door
6. Flitssynchronisatie77Afhankelijk van het type camera zijn verschillendesoorten flitssynchronisatie mogelijk. Hoe de verschil-lende soorten flitssyn
6. Flitssynchronisatie78Afb. 4: Flitssynchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter6.3 Synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter (REAR)Sommige
7. Flitsen met de verschillende camerafuncties79Flitsen in de programmafunctiesTTL-gestuurde flitsopnamen zijn in alle belichtings-en automatiekprogra
3. In Betrieb nehmen des mecablitz83.1 VoraussetzungenSie können den mecablitz grundsätzlich nur mitTTL-Blitzgesteuerten Kameras einsetzen!Bei TTL-Bli
8. Autofocusmeetflits80De mecablitz ondersteunt met zijn geïntegreerdeAF–roodlicht-schijnwerper, autofocus-TTL-camera’sbij het automatisch scherpstell
8. Autofocusmeetflits81AF-functiesBij AF-camera’s zijn er twee functies (afhankelijk vanhet cameramodel):• Scherpteprioriteit ( SINGLE AF )U kunt de c
82Afb. 5. Indirect flitsen9.1 Indirect flitsenIn vergelijking met rechtstreeks geflitste foto’s metharde slagschaduwen, geeft indirect flitsen een za
9. Flitstechnieken en flitsfunctiesj83Afb. 6: Invulflitsen bij daglicht (links zonder, rechts met flits)9.2 Automatisch invulflitsenSommige camera’s
10. Uitlichting en groothoekvoorzetstuk.De mecablitz licht automatisch normale kleinbeeldop-namen (24 x 36 mm) met objectieven vanaf 35 mmbrandpuntsaf
85x11. Onderhoud en verzorging, opheffen van storingenVerwijder stof en vuil met een zachte, droge doek.Gebruik geen schoonmaakmiddelen - de kunststof
12. Technische gegevens86xRichtgetaI bij ISO 100/21°: 28 / 22 met groothoekdif-fusorGroothoekuitlichting voor kleinbeeld vanaf 35 mm brandpuntsafstand
87x13. AccessoiresOp foutief functioneren van, en schade aande mecablitz, veroorzaakt door het gebruikvan accessoires van andere fabrikanten,wordt gee
Initiative für natürlicheUmweltTV • VIDEO • CAMCORDER • MECABLITZMillionen METZ-Geräte bei zufriedenen Kunden.• METZ FARBFERNSEHGERÄTE-komfortabel und
4. Meldungen vom Blitzgerät an die Kameraj9Der mecablitz überträgt verschiedene Signale, bzw.Meldungen an die Kamera, wenn er mit der Kameraverbunden
Kommentare zu diesen Handbüchern