TV • VIDEO • CAMCORDER • MECABLITZMECABLITZ 34 AF-3 PBedienungsanleitungOperating instructionsNorme per l’usoInstrucciones del manejoMode d’emploiHand
5. TTL-BlitzsteuerungDer mecablitz erhält seine Informationen aus-schließlich von einer TTL-gesteuerten AF–Kamera.Im TTL-Betrieb wird die Belichtungsm
1007. AutofocusmeetflitsLet er s.v.p. op :• de AF-meetflits wordt alleen in de cameramodus„SINGLE-AF“ ondersteund;• Is het autofocussysteem van de came
1018. Flitstechnieken en flitsfuncties8.1 InvulflitsenIn de camerafuncties „Program“ (P), c.q. „Volpro-gram“ wordt de tijd-diafragmacombinatie door hetm
1029. Uitlichting en groothoek-/televoorzetstukDe mecablitz licht automatisch normale kleinbeel-dopnamen (24 x 36 mm) met objectieven vanaf35 mm brand
10310. Onderhoud en verzorging, opheffen van storingenVerwijder stof en vuil met een zachte, droge doek.Gebruik geen schoonmaakmiddelen - de kunststof
1041,4W N T W N T W N T W N T W N T W N T W N T W N T811162232451014202840561217243448675,5811162232710142028408,5121724344845,58111622571014202868,51
105Deze tabel geeft een verkort overzicht van het belan-grijkste maximale flitsbereik in verschillende ISO- /diafragmacombinaties.Indien gewenst kan de
106✍798 47 0049-A1 34 AF-3 P 27.05.2008 16:43 Uhr Seite 106
107✍798 47 0049-A1 34 AF-3 P 27.05.2008 16:43 Uhr Seite 107
Initiative für natürlicheUmweltTV • VIDEO • CAMCORDER • MECABLITZMillionen METZ-Geräte bei zufriedenen Kunden.• METZ FARBFERNSEHGERÄTE-komfortabel und
116. Blitzbetrieb in den KamerafunktionenBei eingeschalteten und blitzbereiten mecablitz wirdin allen Kamerabetriebsarten bei jedem Auslösen derKamera
127. Autofokus-MeßblitzBeachten Sie bitte:• Der AF-Meßblitz wird nur in der Kamerabetriebsart„SINGLE-AF“ unterstützt.• Ist das Autofokussystem der Kam
13Ķ8.1 AufhellblitzenIn den Kamerabetriebsarten „Programm“ [P] bzw.„Vollprogramm“ wird vom Meßsystem der Kameradie Zeit- Blendenkombination automatisc
14Ķ9. Ausleuchtung und VorsatzscheibenDer mecablitz leuchtet normale Kleinbildaufnah-men (24x36 mm) mit Objektiven ab 35 mm Brenn-weite oder größer vo
1510. Wartung und Pflege, Störungsbeseitigung☛ĶEntfernen Sie Schmutz und Staub mit einem weichen, trockenen Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel
161,4W N T W N T W N T W N T W N T W N T W N T W N T811162232451014202840561217243448675,5811162232710142028408,5121724344845,58111622571014202868,512
17ĶDiese Tabelle zeigt einen Ausschnitt der wichtig-sten max. Beleuchtungsentfernungen in verschie-denen ISO-/ Blenden-Kombinationen.Bei Bedarf kann
18✍798 47 0049-A1 34 AF-3 P 27.05.2008 16:43 Uhr Seite 18
19ForewordDear Customer,We thank you for your confidence in our meca-blitz MB 34 AF-3P.The MB 34 AF-3P flashgun has been especiallydesigned for Pentax A
VorwortSehr geehrter Kunde!Wir freuen uns, daß Sie sich für unseren meca-blitz MB 34 AF-3 P entschieden haben.Das Blitzgerät MB 34 AF-3 P ist speziell
20Contents1. Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . .212. Preparing the mecablitz for use . . . . . . .222.1 Power supply . . . . . . .
211. Safety instructions• NEVER fire a flash in the immediate vicinity ofthe eyes! Flash fired directly in front of the eyesof a person or animal can dam
222. Preparing the mecablitz for use2.1 Power supplyThe flashgun can only be operated with 2 CR2-type lithi-um batteries. This type of battery can be s
232. Preparing the mecablitz for useWhen loading the batteries ensure correct pola-rity. Incorrectly loaded batteries can destroy theflashgun! All batt
243. Setting the mecablitz into operation3.1 PreconditionsThe mecablitz must only be used with TTLflash controlled autofocus cameras!The sensor of TTL
254. Flashgun instructions to the cameraThe mecablitz transmits different signals andmessages to the camera when it is connected tothe camera and is s
264. Flashgun instructions to the cameraFig. 4: Exposure o.k.4.4 Information displayed in camera viewfinder whenflash unit is switched onDisplays in vie
275. TTL flash controlThe mecablitz receives its information exclusivelyfrom the connected TTL-controlled AF-camera.Exposure measurement in TTL mode (T
286. Flash in the individual camera modes7. Autofocus measuring flashIf the mecablitz is switched on and ready for firing,a flash will be fired each time
297. Autofocus measuring flashNotes:• The AF measuring flash is only supported in thecamera's "SINGLE AF" mode.• When the camera’s autofo
Inhaltsverzeichnis1. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . .42. Vorbereiten des mecablitz . . . . . . . . . . .52.1 Stromversorgung . . .
308. Flash techniques and flash functions8.1 Fill-in flashWhen in the "Program" [P] camera mode, thecamera's metering system will automa
319. Lighting and attachmentsYour mecablitz provides full and even illuminationof normal 24 x 36 mm negatives when using len-ses of 35 mm focal length
3210. Care and maintenance - TroubleshootingRemove grime and dust with a soft, dry cloth. Donot use cleaning agents as these could damagethe plastic p
331,4W N T W N T W N T W N T W N T W N T W N T W N T811162232451014202840561217243448675,5811162232710142028408,5121724344845,58111622571014202868,512
34This table indicates a section of the most im-portant maximum lighting distances in differentISO/aperture combinations.The sticker can be applied to
35PremessaCaro Cliente,ci rallegriamo per la sua decisione di acquistare ilnostro mecablitz MB 34 AF-3 P.Il lampeggiatore MB 34 AF-3 P è stato costrui
36Indice1. Per la vostra sicurezza. . . . . . . . . . . . . . 372. Preparazione del flash all’uso . . . . . . . . 382.1 Alimentazione. . . . . . . . .
371. Per la vostra sicurezza• Non fate mai scattare il flash in prossimità degliocchi! L’emissione del lampo di luce diretta-mente verso gli occhi di p
382. Preparazione del flash all’uso2.1 AlimentazioneIl flash puó essere alimentato solo con 2 batterie alLitio del tipo CR2. Le batterie di questo tipo
392. Preparazione del flash all’usoInserendo le batterie fatce attenzione che il polopositivo (+) e quello negativo (-) siano disposticome indicato dai
1. Sicherheitshinweise4Ķ• Nicht aus sehr kurzer Entfernung direkt in die Augen blit-zen! Direktes Blitzen in die Augen von Personen und Tie-ren kann z
403. Messa in funzione del flash3.1 PresuppostiL'impego del mecablitz è possibile soltanto con foto-camere AF che dispongono del controllo TTL de
414. Trasmissione dati dal flash alla fotocameraIl mecablitz trasmette diversi segnali o informazionialla fotocamera quando è collegato con essa e infu
424. Trasmissione dati dal flash alla fotocamera4.3 Indicazione di corretta esposizioneDopo aver fatto una foto con il flash, la spia rosso dicorretta
434. Trasmissione dati dal flash alla fotocamera4.4 Indicazioni nel mirino della fotocamera conlampeggiatore accesoIndicazioni nel mirino prima dello s
445. Controllo flash TTLIl mecablitz può ricevere informazioni soltanto da unafotocamera AF che dispone di controllo TTL del flash.La misurazione dell’e
456. Funzionamento flash nei diversi modiCon il megablitz in funzione e pronto al lampo, vie-ne emesso un lampo ad ogni scatto della macchi-na, indipen
467. Raggio de misurazione AF• Se il sistema autofocus della fotocamera è atti-vato, in condizioni di luce ambiente insufficientei circuiti elettronic
478. Tecniche d’illuminazione e funzioni del flash8.1 Flash di schiaritaCon i modi '' Programma'' [P] o '' Programma inte
489. Illuminazione e diffusoriIl mecablitz illumina perfettamente riprese norma-li di piccolo formato (24 x 36 mm) con obiettivi apartire da 35 mm di
4910. Cura e manutenzione - soluzione di problemiRimuovete polvere e sporcizia con un panno mor-bido e asciutto. Si sconsiglia l’impiego di prodottide
2. Vorbereiten des mecablitz2.1 StromversorgungDas Blitzgerät kann nur mit 2 Lithium Batterien TypCR2 betrieben werden. Dieser Batterietyp ist vieleJa
501,4W N T W N T W N T W N T W N T W N T W N T W N T811162232451014202840561217243448675,5811162232710142028408,5121724344845,58111622571014202868,512
51Questa tabella mostra una scelta delle piú impor-tanti portate massime di illuminazione nelle diver-se combinazioni ISO/Diaframmi.Nel caso sia neces
52✍798 47 0049-A1 34 AF-3 P 27.05.2008 16:43 Uhr Seite 52
53PrólogoEstimado cliente!Nos alegramos, que se haya decidido por nuestromecablitz MB 34 AF-3 P.El flash MB 34 AF-3 P esta diseñado especial-mente para
54Índice1. Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . 552. La preparación del mecablitz . . . . . . . 562.1 La alimentación . . . . . . . . . . . . .
551. Indicaciones de seguridad• No dispare el flash desde una distancia muy cor-ta a los ojos! Un disparo de flash directo a losojos de personas o anima
562. La preparación del mecablitz2.1. La alimentaciónEste flash solo funciona con 2 pilas de litio tipo CR2. Este tipo de pila se puede almacenar duran
572. La preparación del mecablitzAl introducir las pilas tenga en cuenta lapolaridad correcta, como muestran los símbolos. Polos cambiados pueden lleg
583. Funcionamiento del mecablitz3.1 Condiciones¡Solamente puede emplear el mecablitz concámaras autofoco de control de destello TTL!En cámaras de con
594. Avisos del flash a la cámaraEl mecablitz transmite distintas señales, o avisos ala cámara, cuando está en conexión con la cáma-ra y cuando está en
2. Vorbereiten des mecablitzAchten Sie beim Einsetzen der Batterien darauf,daß + Pol und - Pol wie auf den Symbolen ange-zeigt liegen. Vertauschte Pol
604. Avisos del flash a la cámara4.3 Indicación de control de exposición (vea grabado 4)Cuando ha hecho una fotografía con flash y si la exposi-ción ha
614. Avisos del flash a la cámara4.4 Indicaciones del visor en la cámaraIndicaciones del visor Antes del disparo:No se ilumina o parpadea despacioSe il
625. Control de destello TTLEl mecablitz recibe su información exclusivamentede una cámara AF de control-TTL.En el funcionamiento „TTL“ la medición de
636. Funcionamento de flash en lasdistintas funciones de la cámaraEl mecablitz conectado y dispuesto efectúa undestello con cada disparo de la cámara e
647. Destello de medición autofocoPor favor tenga en cuenta:• El destello de medición AF solo se efectúa en elmodo de funcionamiento SINGLE-AF• Si el
658. Técnicas de flash y funciones de flash8.1 Destellos de aclaraciónEn los modos de funcionamiento Program [P] o Pro-gram Total, el sistema de medició
669. Iluminación y difusor gran angularEl mecablitz ilumina totalmente fotografías de 24 x 36 mm normales con objetivos de distanciasfocales a partir
6710. Cuidados y mantenimiento, eliminación de interrupcionesQuite la suciedad o polvo con un pañuelo suave yseco. No utilice detergentes que pudieran
6811. Datos técnicosNº-Guía con ISO 100/21º: 34 (con difusor Tele)28 (sin difusor)20 (con difusor gran angular)Iluminación para paso universal desde 3
69Esta tabla muestra una parte de las más importan-tes distancias máximas de iluminación en diferen-tes combinaciones ISO/diafragma.En caso de necesid
73. Inbetriebnehmen des mecablitz3.1 VoraussetzungenSie können den mecablitz grundsätzlich nur mitTTL–Blitzgesteuerten Autofokus Kameras einsetzen!Bei
70✍798 47 0049-A1 34 AF-3 P 27.05.2008 16:43 Uhr Seite 70
71Avant-proposCher client,Nous vous félicitons de l’achat de notre flashmecablitz 34 AF-3P.Le flash mecablitz 34 AF-3P est conçu spé-cialement pour les
72Sommaire1. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . 732. Préparatifs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 742.1 Alimentation . . . .
731. Consignes de sécurité• Ne déclenchez jamais le flash à proximité desyeux ! L’amorçage d’un éclair directementdevant les yeux de personnes ou d’ani
742. Préparatifs2.1 AlimentationLe flash ne peut fonctionner qu'avec 2 piles au lithium type CR2. Les piles de ce type peuvent êtreconservées pend
752. PréparatifsA la mise en place des piles respectez lapolarité. Une inversion de polarité peutendommager le flash ! Remplacez toujours lejeu complet
763. Mise en fonction du flash3.1 ConditionsVous ne pouvez utiliser ce mecablitz qu'en liaisonavec des appareils photo autofocus avec contrôleTTL
774. Signalisations du flash au boîtierLe mecablitz transmet différents signaux et signa-lisations au reflex lorsqu’il est monté sur le boîtieret en mar
784. Signalisations du flash au boîtier4.3 Signalisation de bonne exposition (voir Fig. 4)Lorsque vous avez pris une photo au flash, letémoin rouge de b
794. Signalisations du flash au boîtier4.4 Affichages dans le viseurAffichage dans le viseur avant déclenchement:éteint ou clignote lentement.alluméAt
4. Meldungen vom Blitzgerät an die KameraDer mecablitz überträgt verschiedene Signale,bzw. Meldungen an die Kamera, wenn er mit derKamera verbunden un
805. Mesure TTL au flashLe mecablitz ne peut recevoir d’informations quede boîtiers avec contrôle TTL du flash.Dans ce mode, la mesure de l’exposition e
816. Le flash dans les modes d'exposition7. Illuminateur AFLorsque le mecablitz est allumé et disponible, ledéclenchement de la prise de vue provo
827. Illuminateur AFRemarques :• La fonction d'illuminateur AF n'est possible que dansle mode "SINGLE-AF" (AF one shot) sur le boî
838. Techniques d’éclairage et fonctions du flash8.1 Fill-in au flashEn mode "Programme" (P) ou "Programme inté-gral", le système de
849. Couverture et compléments grand-angle/téléLe mecablitz émet un faisceau lumineux de sec-tion rectangulaire avec une ouverture assurant la couvert
8510. Entretien - Dépannage rapideEliminez la poussière et la saleté au moyen d’un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de détergentsous risque d’endom
861,4W N T W N T W N T W N T W N T W N T W N T W N T811162232451014202840561217243448675,5811162232710142028408,5121724344845,58111622571014202868,512
87Ce tableau donne un extrait des principales por-tées maximales pour différentes combinaison sen-sibilité ISO/ouverture.Au besoin, l'étiquette a
88✍798 47 0049-A1 34 AF-3 P 27.05.2008 16:43 Uhr Seite 88
89VoorwoordGeachte klant !Wij zijn blij, dat u voor onze mecablitz 34 AF - 3 Phebt gekozen.Deze flitser MB 34 AF-3 Pis speciaal voor Pen-tax AF-systeem
94. Meldungen vom Blitzgerät an die Kamera4.4 Kamera-Sucheranzeigen bei eingeschaltetem Blitz-gerätAnzeigen im Sucher Bedeutungvor dem Auslösenleuchte
90Inhoudsopgave1. Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . .912. Voorbereiden van de mecablitz . . . . . .922.1 Voeding . . . . . . . . . .
911. Veiligheidsinstructies•Niet vanaf zeer korte afstand rechtstreeks in deogen flitsen! Rechtstreeks flitsen in de ogen vanpersonen en dieren kan tot
922. Voorbereiden van de mecablitz2.1 VoedingDe flitser kan alleen door 2 lithiumbatterijen, typeCR2, van energie worden voorzien. Dit type batte-rij k
932. Voorbereiden van de mecablitzLet er bij het inleggen van de batterijen op, datde + en de - polen zoals de symbolen aangeven,worden ingelegd. Verw
943. De mecablitz in gebruik nemen3.1 VoorwaardenU kunt de mecablitz in principe alleen metTTL–gestuurde autofocuscamera’s gebruiken!Bij TTL-flitsgest
954. Meldingen van de flitser aan de cameraDe mecablitz draagt verschillende signalen, c.q. meldingen aan de camera over, wanneer hij ingeschakeld en m
964. Meldingen van de flitser aan de camera4.3 De aanduiding van de belichtingscontrole ( zie afb. 4 )Wanneer u een flitsopname heeft gemaakt, lichtde
974. Meldingen van de flitser aan de camera4.4 De zoekeraanduidingen in de camera bij cameraAanduidingen in de zoeker vóór het opnemen:licht niet op o
985. TTL - flitsregelingDe mecablitz krijgt zijn informatie uitsluitend vaneen TTL-gestuurde AF-camera.In de TTL-functie wordt de belichtingsmeting do
996. Flitsen met de verschillende camera-functiesBij ingeschakelde en opgeladen flitser wordt inalle camerafuncties, elke keer dat u de ontspannerbedie
Kommentare zu diesen Handbüchern