TV • VIDEO • CAMCORDER • MECABLITZMECABLITZ 34 AF-3 C BedienungsanleitungOperating instructionsNorme per l’usoInstrucciones del manejoMode d’emploiHa
105. TTL-BlitzsteuerungDer mecablitz erhält seine Informationen aus-schließlich von einer TTL-gesteuerten Kamera.Im TTL-Betrieb wird die Belichtungsme
1004. Meldingen van de flitser aan de camera4.4 De zoekeraanduidingen in de cameraDe volgende beschrijving geeft een slechts alge-meen overzicht. Per t
1015. TTL - flitsregelingDe mecablitz krijgt zijn informatie uitsluitend vaneen TTL-gestuurde camera.In de TTL-functie wordt de belichtingsmeting door
1025.1 E-TTL - flitsregelingDe E-TTL flitssturing is alleen mogelijk met came-ra’s die deze functie ondersteunen. De E-TTL flits-sturing wordt automatisc
1036. FlitssynchronisatieAfhankelijk van het type camera zijn verschillendesoorten flitssynchronisatie mogelijk. Hoe de ver-schillende soorten flitssync
1047. Flitsen met de verschillende camerafuncties7.1 Flitsen in de programmafunctiesTTL-gestuurde flitsopnamen zijn in alle be-lichtings- en automatie
1058. AutofocusmeetflitsDe mecablitz ondersteunt met zijn geïntegreerdeAF–roodlicht-schijnwerper, autofocus-TTL-came-ra’s bij het automatisch scherpste
1069.1 Automatisch invulflitsenSommige camera’s bieden in hun belichtingspro-gramma’s de mogelijkheid, een automatische invulflits te activeren of zend
10710. Uitlichting en groothoek-/televoorzetstukDe mecablitz licht automatisch normale kleinbeeld-opnamen (24 x 36 mm) met objectieven vanaf 35mm bran
108ń11. Onderhoud en verzorging, opheffen van storingenVerwijder stof en vuil met een zachte, droge doek.Gebruik geen schoonmaakmiddelen - de kunststo
1091,4W N T W N T W N T W N T W N T W N T W N T W N T811162232451014202840561217243448675,5811162232710142028408,5121724344845,58111622571014202868,51
11Ķ5.1 E-TTL-BlitzsteuerungDie E-TTL-Blitzsteuerung ist nur mit Kameras möglich,die diese Funktion anbieten. Die E-TTL-Blitzsteuerungwird am Blitzgerä
110400[m]W – 20%T + 20%57101420282003,5571014201002,53,5571014501,82,53,55710ISO1185,642,82Deze tabel geeft een verkort overzicht van hetbelangrijkste
111✍ń798 47 0022-A2 34 AF-3 C 27.05.2008 16:17 Uhr Seite 111
Initiative für natürlicheUmweltTV • VIDEO • CAMCORDER • MECABLITZMillionen METZ-Geräte bei zufriedenen Kunden.• METZ FARBFERNSEHGERÄTE-komfortabel und
12Je nach Kameratyp sind verschiedene Blitz-Synchronisationsarten möglich. Wie die einzelnenSynchronisationsarten an der Kamera eingestelltwerden, ent
13Ķ7. Blitzbetrieb in den Kamerafunktionen7.1 Blitzbetrieb in den ProgrammfunktionenTTL-gesteuerte Blitzlichtaufnahmen sind in allenBelichtungs- und A
14Ķ8. Autofokus-MeßblitzDer mecablitz unterstützt mit seinem integrierten AF-Rotlicht-Scheinwerfer Autofokus-TTL-Kamerasbei der automatischen Scharfei
15Ķ8. Autofokus-Meßblitz• Wird der Autofokus-Meßblitz erforderlich, sofunktioniert entweder das AF-Beleuchtungsgerätder Kamera oder das des Blitzgerät
1610. Ausleuchtung und VorsatzscheibenDer mecablitz leuchtet normale Kleinbildaufnah-men (24x36 mm) mit Objektiven ab 35 mm Brenn-weite oder größer vo
1711. Wartung und Pflege, StörungsbeseitigungEntfernen Sie Schmutz und Staub mit einem weichen, trockenen Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel –
18Ķ12. Technische DatenLeitzahl bei ISO 100/21°:34 (mit Tele-Vorsatz)28 (ohne Vorsatz)20 (mit Weitwinkelvorsatz)Ausleuchtungfür Kleinbild ab 35 mm Bre
19Ķ400[m]W – 20%T + 20%57101420282003,5571014201002,53,5571014501,82,53,55710ISO1185,642,82Diese Tabelle zeigt einen Ausschnitt derwichtigsten max. B
2VorwortSehr geehrter Kunde!Wir freuen uns, daß Sie sich für unseren meca-blitz MB 34 AF-3 C entschieden haben.Das Blitzgerät MB 34 AF-3 C ist speziel
20Ķ✍798 47 0022-A2 34 AF-3 C 27.05.2008 16:17 Uhr Seite 20
21ForewordDear Customer,We thank you for your confidence in our meca-blitz MB 34 AF-3C.The MB 34 AF-3C flashgun has been especiallydesigned for Canon EO
22Contents1. Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . .232. Preparing the mecablitz for use . . . . . . .242.1 Power supply . . . . . . .
231. Safety instructions• NEVER fire a flash in the immediate vicinity ofthe eyes! Flash fired directly in front of the eyesof a person or animal can dam
242. Preparing the mecablitz for use2.1 Power supplyThe flashgun can only be operated with 2 CR2-type lithium batteries. This type of battery can besto
252. Preparing the mecablitz for useWhen loading the batteries ensure correctpolarity. Incorrectly loaded batteries can dest-roy the flashgun! All batt
263. Setting the mecablitz into operation3.1 PreconditionsThe mecablitz must only be used with TTLflash controlled cameras!The sensor of TTL flash cont
274. Flashgun instructions to the cameraThe mecablitz transmits different signals andmessages to the camera when it is connected tothe camera and is s
284. Flashgun instructions to the camera4.4 Information displayed in the camera’s viewerThe following table only gives a general survey.Camera-specific
295. TTL flash controlThe mecablitz receives its information exclusivelyfrom the connected TTL-controlled camera.Exposure measurement in TTL mode (TTL
3Inhaltsverzeichnis1. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . .42. Vorbereiten des mecablitz . . . . . . . . . . .52.1 Stromversorgung . .
305.1 E-TTL flash controlE-TTL flash control is only possible with camerasfeaturing this function. E-TTL flash control is auto-matically set on the flash
316. Flash synchronisationDifferent modes of flash synchronisation are pos-sible, depending on the camera model. Pleaserefer to the camera’s operating
327. Flash in the individual camera modes7.1 Use of flash in the program modesTTL-controlled flash shots can be made in all expo-sure and auto program m
338. Autofocus measuring flashThe integrated AF red-light beam of the mecablitzsupports the automatic focusing of autofocus TTLcameras. When the prevai
348. Autofocus measuring flash9. Flash techniques and flash functions• Depending on the camera type, either the AFilluminator of the camera or that of t
35ķ10. Lighting and attachmentsYour mecablitz provides full and even illuminationof normal 24 x 36 mm negatives when using len-ses of 35 mm focal leng
3611. Care and maintenance - TroubleshootingRemove grime and dust with a soft, dry cloth. Donot use cleaning agents as these could damagethe plastic p
371,4W N T W N T W N T W N T W N T W N T W N T W N T811162232451014202840561217243448675,5811162232710142028408,5121724344845,58111622571014202868,512
38400[m]W – 20%T + 20%57101420282003,5571014201002,53,5571014501,82,53,55710ISO1185,642,82This table indicates a section of the most im-portant maximu
39PremessaCaro Cliente,ci rallegriamo per la sua decisione di acquistare ilnostro mecablitz MB 34 AF-3 C.Il lampeggiatore MB 34 AF-3 C è stato costrui
41. SicherheitshinweiseĶ• Nicht aus sehr kurzer Entfernung direkt in die Augen blit-zen! Direktes Blitzen in die Augen von Personen und Tie-ren kann z
40Indice1. Per la vostra sicurezza. . . . . . . . . . . . . . 412. Preparazione del flash all’uso . . . . . . . . 422.1 Alimentazione. . . . . . . . .
411. Per la vostra sicurezza• Non fate mai scattare il flash in prossimità degliocchi! L’emissione del lampo di luce diretta-mente verso gli occhi di p
422. Preparazione del flash all’uso2.1 AlimentazioneIl flash puó essere alimentato solo con 2 batterie alLitio del tipo CR2. Le batterie di questo tipo
432. Preparazione del flash all’usoInserendo le batterie fatce attenzione che il polopositivo (+) e quello negativo (-) siano disposticome indicato dai
443. Messa in funzione del flash3.1 PresuppostiL’impiego del mecablitz è possibile soltanto con foto-camere che dispongono del controllo TTL del flash.
454. Trasmissione dati dal flash alla fotocameraIl mecablitz trasmette diversi segnali o informazionialla fotocamera quando è collegato con essa e infu
464. Trasmissione dati dal flash alla fotocamera4.4 Indicazioni nel mirino della fotocameraLa tabella che segue fornisce soltanto delle indica-zioni di
475. Controllo flash TTLIl mecablitz può ricevere informazioni soltanto da unafotocamera che dispone di controllo TTL del flash.La misurazione dell’espo
48ƴ5.1 Controllo flash E-TTLIl comando lampo E-TTL è possibile solo con fotoca-mere che dispongono di tale funzione. Il controllolampo E-TTL viene impo
496. Sincronizzazione del lampoA seconda del tipo di fotocamera sono possibilidiversi modi di sincronizzazione del flash. Comeregolare sulla fotocamera
52. Vorbereiten des mecablitz2.1 StromversorgungDas Blitzgerät kann nur mit 2 Lithium Batterien TypCR2 betrieben werden. Dieser Batterietyp ist vieleJ
507. Funzionamento del flash nei diversi modi7.1 Modo flash auto programmatoRiprese lampo con controllo TTL del flash sonopossibili in tutti i modi di es
518. Raggio de misurazione AFIl mecablitz con il suo illuminatore a luce rossa AFintegrato assiste fotocamere AF TTL nella messa afuoco automatica. Qu
52• Se il raggio di misurazione AF si rende necessa-rio, entra in funzione l’illuminatore AF della foto-camera oppure quello del flash, a seconda delti
53ƴ10. Illuminazione e diffusoriIl mecablitz illumina perfettamente riprese norma-li di piccolo formato (24 x 36 mm) con obiettivi apartire da 35 mm d
54ƴ11. Cura e manutenzione - soluzione di problemiRimuovete polvere e sporcizia con un panno mor-bido e asciutto. Si sconsiglia l’impiego di prodottid
551,4W N T W N T W N T W N T W N T W N T W N T W N T811162232451014202840561217243448675,5811162232710142028408,5121724344845,58111622571014202868,512
56400[m]W – 20%T + 20%57101420282003,5571014201002,53,5571014501,82,53,55710ISO1185,642,82Questa tabella mostra una scelta delle piúimportanti portate
57PrólogoEstimado cliente!Nos alegramos, que se haya decidido por nuestromecablitz MB 34 AF-3 C.El flash MB 34 AF-3 C esta diseñado especial-mente para
58Índice1. Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . 592. La preparación del mecablitz . . . . . . . 602.1 La alimentación . . . . . . . . . . . . .
591. Indicaciones de seguridad• No dispare el flash desde una distancia muy cor-ta a los ojos! Un disparo de flash directo a losojos de personas o anima
62. Vorbereiten des mecablitzAchten Sie beim Einsetzen der Batterien darauf,daß + Pol und - Pol wie auf den Symbolen ange-zeigt liegen. Vertauschte Po
602. La preparación del mecablitz2.1 La alimentaciónEste flash solo funciona con 2 pilas de litio tipo CR2. Este tipo de pila se puede almacenar durant
612. La preparación del mecablitzAl introducir las pilas tenga en cuenta lapolaridad correcta, como muestran los sím-bolos. Polos cambiados pueden lle
623. Funcionamiento del mecablitz3.1 Condiciones¡Solamente puede emplear el mecablitz concámaras de control de destello TTL!En cámaras de control de d
634. Avisos del flash a la cámaraEl mecablitz transmite distintas señales, o avisos ala cámara, cuando está en conexión con la cáma-ra y cuando está en
644. Avisos del flash a la cámara4.4 Indicaciones del visor en la cámaraLa siguiente descripción le da una vision general.Variaciones específicas de la
655. Control de destello TTLEl mecablitz recibe su información exclusivamentede una cámara de control-TTL.En el funcionamiento „TTL“ la medición de la
665.1 Control de destello E-TTLEl control de destello ETTL solo es posible con lascàmaras que dispongan de esta funciòn. El controlde destello E-TTL s
676. Sincronización de flashSegún el tipo de cámara son posibles distintosmodos de sincronización de flash. De como seajusta en la cámara cada modo de s
687. Funcionamento de flash en las distintas funciones de la cámara7.1 Funcionamiento de flash en las funcionesde programaFotos hechas con flash de contr
698. Destello de medición autofocoEl mecablitz apoya con su haz de luz roja AF inte-grado las cámaras autofoco-TTL, en el enfoquenítido automático. S
73. Inbetriebnehmen des mecablitz3.1 VoraussetzungenSie können den mecablitz grundsätzlich nur mitTTL–Blitzgesteuerten Kameras einsetzen!Bei TTL-Blitz
709.1 Destellos de aclaración automáticosAlgunas cámaras ofrecen en sus programas deexposición la posibilidad de activar un control dedestello de acla
7110. Iluminación y difusor gran angularEl mecablitz ilumina totalmente fotografías de 24 x 36 mm normales con objetivos de distanciasfocales a partir
72į11. Cuidados y mantenimiento, eliminación de interrupcionesQuite la suciedad o polvo con un pañuelo suave yseco. No utilice detergentes que pudiera
731,4W N T W N T W N T W N T W N T W N T W N T W N T811162232451014202840561217243448675,5811162232710142028408,5121724344845,58111622571014202868,512
74400[m]W – 20%T + 20%57101420282003,5571014201002,53,5571014501,82,53,55710ISO1185,642,82Esta tabla muestra una parte de las más impor-tantes distanc
75Avant-proposCher client,Nous vous félicitons de l’achat de notre flashmecablitz 34 AF-3 C.Le flash mecablitz 34 AF-3 C est conçu spé-cialement pour le
76Sommaire1. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . 772. Préparatifs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 782.1 Alimentation . . . .
771. Consignes de sécurité• Ne déclenchez jamais le flash à proximité desyeux ! L’amorçage d’un éclair directementdevant les yeux de personnes ou d’ani
782. Préparatifs2.1 AlimentationLe flash ne peut fonctionner qu'avec 2 piles au lithium type CR2. Les piles de ce type peuvent êtreconservées pend
792. PréparatifsA la mise en place des piles respectez lapolarité. Une inversion de polarité peutendommager le flash ! Remplacez toujours lejeu complet
84. Meldungen vom Blitzgerät an die KameraDer mecablitz überträgt verschiedene Signale,bzw. Meldungen an die Kamera, wenn er mit derKamera verbunden u
803. Mise en fonction du flash3.1 ConditionsVous ne povez utiliser ce mecablitz qu’avec desappareils photos avec contrôle TTL du flash.Sur les appareil
814. Signalisations du flash au boîtierLe mecablitz transmet différents signaux et signa-lisations au reflex lorsqu’il est monté sur le boîtieret en mar
824. Signalisations du flash au boîtierFig. 4: Exposición o.k.4.4 Affichages dans le viseurLe tableau ci-après ne donne qu’un aperçu général.Des diver
835. Mesure TTL au flashLe mecablitz ne peut recevoir d’informations quede boîtiers avec contrôle TTL du flash.Dans ce mode, la mesure de l’exposition e
845.1 Mesure E-TTL au flashLe mode E-TTL au flash n’est possible qu’avec lesappareils qui sont dotés de cette fonction. Lamesure E-TTL au flash est réglé
856. SynchronisationNormalement le flash est déclenché au début del’exposition, c’est-à-dire peu de temps après ledémasquage de la fenêtre d’exposition
867. Fonctionnement du flash dans les différents modes7.1 Utilisation du flash dans les modes auto-matiquesLes prises de vues avec contrôle TTL du flash
878. Illuminateur AFAvec son illuminateur AF intégré, le mecablitz assi-ste les reflex autofocus TTL dans la mise au point automatique. Lorsque la lumi
889.1 Fill-in automatique au flashCertains boîtiers permettent d’activer la fonction dedosage auto flash/ambiance ou l’activent automa-tiquement. La te
8910. Couverture et compléments grand-angle/téléLe mecablitz émet un faisceau lumineux de sec-tion rectangulaire avec une ouverture assurant la couver
94. Meldungen vom Blitzgerät an die Kamera4.4 Sucheranzeigen in der KameraDie folgende Beschreibung gibt nur einen allge-meinen Überblick. Kameraspezi
90ĸ11. Entretien - Dépannage rapideEliminez la poussière et la saleté au moyen d’un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de détergentsous risque d’endo
911,4W N T W N T W N T W N T W N T W N T W N T W N T811162232451014202840561217243448675,5811162232710142028408,5121724344845,58111622571014202868,512
92400[m]W – 20%T + 20%57101420282003,5571014201002,53,5571014501,82,53,55710ISO1185,642,82Ce tableau donne un extrait des principales por-tées maximal
93VoorwoordGeachte klant !Wij zijn blij, dat u voor onze mecablitz 34 AF - 3 Chebt gekozen.Deze flitser MB 34 AF-3 C is speciaal voorCanon EOS systeemc
94Inhoudsopgave1. Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . .952. Voorbereiden van de mecablitz . . . . . .962.1 Voeding . . . . . . . . . .
951. Veiligheidsinstructies•Niet vanaf zeer korte afstand rechtstreeks in deogen flitsen! Rechtstreeks flitsen in de ogen vanpersonen en dieren kan tot
962. Voorbereiden van de mecablitz2.1 VoedingDe flitser kan alleen door 2 lithiumbatterijen, typeCR2, van energie worden voorzien. Dit type batte-rij k
972. Voorbereiden van de mecablitzLet er bij het inleggen van de batterijen op, datde + en de - polen zoals de symbolen aangeven,worden ingelegd. Verw
983. De mecablitz in gebruik nemen3.1 VoorwaardenU kunt de mecablitz in principe alleen met TTL-flitsgestuurde camera’s gebruiken!Bij TTL-flitsgestuurd
994. Meldingen van de flitser aan de cameraDe mecablitz draagt verschillende signalen, c.q. meldingen aan de camera over, wanneer hij ingeschakeld en m
Kommentare zu diesen Handbüchern