Metz AF-1 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Kameras Metz AF-1 herunter. Metz AF-1 User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 127
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
707 47 0065.A1
Ķĸńķƴį
Consumer electronics Photoelectronics Plastics technology Industrial electronics
Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • [email protected] • www.metz.de
Metz - always first class.
MECABLITZ 48 AF-1 digital
für/for Olympus-, Panasonic-, Leica-Digitalkameras
mit/with FourThird-Standard
Bedienungsanleitung Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing Operating instruction
Manuale istruzioni Manual de instrucciones
707 47 0065.A1-48-O Ums-Gut 17.09.2007 14:18 Uhr Seite 1
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 126 127

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - MECABLITZ 48 AF-1 digital

707 47 0065.A1ĶĸńķƴįConsumer electronics Photoelectronics Plastics technology Industrial electronicsMetz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 •

Seite 2

9 Sonderfunktionen („Select“)Je nach Kameratyp stehen verschiedene Sonderfunktionen zur Verfügung. ZumAufrufen und Einstellen der Sonderfunktionen mus

Seite 3 - 1 Sicherheitshinweise

100į1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1012 Funciones dedicadas del flash . . . . . . . .

Seite 4 - 3 Blitzgerät vorbereiten

101įIntroducción Le agradecemos que se haya decidido por un producto Metz y nos complacesaludarle como usuario de nuestra marca. Como es natural, dese

Seite 5 - 4 LED-Anzeigen am Blitzgerät

102į2 Funciones dedicadas del flashLas funciones dedicadas del flash son las que se adecuan de manera especial alsistema de la cámara. Así, las funcio

Seite 6 - 5 Anzeigen am Display

į• 4 pilas de litio de 1,5 V, tipo IEC FR6 (AA/ Mignon), que suministran energíasin necesidad de mantenimiento con una capacidad mayor y una menor aut

Seite 7 - 7 Blitzbetriebsarten („Mode“)

104į4.2 Indicación del control de la exposición¡La indicación de control de la exposición „o.k.“ se ilumina durante unos 5segundos cuando la toma se h

Seite 8 - 7.2 Manueller Blitzbetrieb

įIndicación de alcance en modo manual MEn el modo manual M de funcionamiento del flash se indicará en la pantalla elvalor de distancia que debe respet

Seite 9

106įModo automático de flash de relleno TTLEn la mayoría de los modelos de cámara, el modo automático de flash de relle-no TTL se activa en el program

Seite 10 - 9 Sonderfunktionen („Select“)

107įConfiguración• Pulsar la tecla „Mode“  hasta que en la pantalla parpadee „ HSS“ obien „ HSS“.El ajuste se aplica de forma inmediata. Tras unos 5

Seite 11

108įcada función especial se llevarán a cabo a continuación individualmente medi-ante la tecla ( - ) o ( + ).¡La configuración tiene que efectuarse in

Seite 12

109į• Pulsar la combinación de teclas „Select“ hasta que aparezca indicado „Zoom“parpadeando junto a la posición de zoom (mm).• Pulsar la tecla ( + )

Seite 13 - 9.5 Einstelllicht („ML“)

Beispiel:Sie benutzen ein Zoomobjektiv mit einem Brennweitenbereich von 35 mm bis105 mm. In diesem Beispiel stellen Sie die Position des Hauptreflekto

Seite 14

110įdeja de parpadear, y la configuración queda guardada automáticamente. Unavez activado el modo remoto esclavo, aparece en la pantalla la indicación

Seite 15 - 10 Blitztechniken

111į• Mediante las teclas ( + ) y ( - ), proceder a ajustar la configuración deseada.Los valores posibles de corrección van de 1/3 a 3 diafragmas en p

Seite 16 - 11 Blitzsynchronisation

112įConfiguración• Pulsar la combinación de teclas “Select” hasta que aparezca indicado “Zoom”y “Ex” parpadee. Mediante las teclas ( + ) y ( - ), proc

Seite 17 - 14 Wartung und Pflege

113į• Mediante las teclas ( + ) y ( - ), proceder a ajustar la configuración deseada.- La indicación “S On” significa que la función de grado de zoom

Seite 18 - 15 Hilfe bei Störungen

114į11 Sincronización del flash11.1 Control automático de la sincronización del flashSegún el modelo de cámara y el modo de funcionamiento de la misma

Seite 19 - 16 Technische Daten

115įte o se puede ajustar en la cámara la sincronización de velocidad lenta (consul-tar manual de instrucciones de la cámara). Para este modo, no es n

Seite 20 - Batterie-Entsorgung

116į15 Ayuda en caso de problemasSi alguna vez aparecen en la pantalla, por ejemplo, indicaciones sin sen-tido o el flash no funciona como es debido,

Seite 21 - Garantiebestimmungen

117įAparece un sombreado en el lado inferior de la imagen.• Debido al paralaje del objetivo y el flash puede ocurrir que los primeros pla-nos no apare

Seite 22

118įGama de inclinación y posiciones de enclavamiento del reflector:Hacia arriba -7° 45° 60° 75° 90°En sentido contrario a las agujas del reloj 30° 60

Seite 23 - 1 Consignes de sécurité

119įEliminación de las bateríasNo se deben tirar las baterías a la basura casera.Para la devolución de sus baterías gastadas, sírvase utilizar uno de

Seite 24 - 3 Préparation du flash

- Bei der Anzeige „OFF“ ist der Remote-Slave-Betrieb deaktiviert.Die Einstellung wird sofort wirksam. Nach ca. 5 Sekunden hört die Anzeige aufzu blink

Seite 25

120ĶĸńķƴįTabelle 1: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1)Tableau 1: Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1)Tabel 1: Richtgetallen b

Seite 26 - 5 Indications sur l’écran

121ĶĸńķƴįTabelle 2: Blitzleuchtzeiten in den TeillichtleistungsstufenTableau 2: Durée de l’éclair pour les différents niveaux depuissanceTabel 2: Flit

Seite 27

122ĶĸńķƴįBatterietyp Blitzfolgezeiten BlitzanzahlType de pile/accu Temps de recyclage Nombre d’éclairsType voeding Flitsvolgtijden Aantal flitsenBatte

Seite 28 - 7.2 Mode flash manuel

123Ķĸńķƴį707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 123Hinweis:Im Rahmen des CE-Zeichens wurde beider EMV-Prüfung die korrekteBelichtu

Seite 29

ĶĸńķƴįIhr Metz-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien undKomponenten entworfen und hergestellt, die recycelbar sind undwieder verwendet werden kön

Seite 30

BatteriefachdeckelCouvercle du compartiment des pilesDeksel batterijvakBattery compartment coverCoperchio del vano batteriaTapa del compartimento de p

Seite 31

Sensor für Remote-BetriebSenseur pour mode multi-flash sans filSensor voor draadloze afstandbedieningSensor for cordless remote controlSensore per con

Seite 32

707 47 0065.A1ĶĸńķƴįConsumer electronics Photoelectronics Plastics technology Industrial electronicsMetz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 •

Seite 33 - 9.6 Mode zoom étendu («Ex»)

Eine Blitzbelichtungsreihe kann nur dann erfolgen, wenn die Kamera dieEinstellung einer manuellen Blitzbelichtungskorrektur am Blitzgerätunterstützt (

Seite 34

Einstellvorgang• Tastenkombination „Select“ so oft drücken, bis „Zoom“ angezeigt wird und„Ex“ blinkt. Mit den Tasten ( + ) und ( - ) die gewünschte Ei

Seite 35 - 11 Synchronisation du flash

9.9 Aufnahmeformat-Anpassung (S Zoom)Auf Wunsch kann die Anzeige für die Position des Hauptreflektors mit der Zoom-Size-Funktion an das FourThirds-Sys

Seite 36 - 11.2 Synchronisation normale

16Ķ11 Blitzsynchronisation11.1 Automatische BlitzsynchronzeitsteuerungJe nach Kameratyp und Kamerabetriebsart wird bei Erreichen derBlitzbereitschaft

Seite 37 - 14 Maintenance et entretien

17ĶDie Einstellung für die Langzeitsynchronisation SLOW erfolgt an derKamera (siehe Kamerabedienungsanleitung)! Verwenden Sie bei langenVerschlusszeit

Seite 38

18Ķ15 Hilfe bei StörungenSollte es einmal vorkommen dass z.B. im Display des Blitzgerätes unsinni-ge Anzeigen erscheinen oder das Blitzgerät funktioni

Seite 39

19ĶDie Aufnahmen sind zu dunkel.• Das Motiv liegt außerhalb der Reichweite des Blitzgerätes. Beachten Sie: Beimindirekten Blitzen verringert sich die

Seite 40 - Elimination des batteries

Hinweis:Im Rahmen des CE-Zeichens wurde beider EMV-Prüfung die korrekteBelichtung ausgewertet.SCA-Kontakte nicht berühren !In Ausnahmefällen kann eine

Seite 41

20Ķ17 SonderzubehörFür Fehlfunktionen und Schäden am Blitzgerät, verursacht durch dieVerwendung von Zubehör anderer Hersteller, wird keine Gewährleist

Seite 42

21Ķ1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für Käufe in derBundesrepublik Deutschland.2. Im Ausland gelten die Gewährleistungsregelungen des

Seite 43 - 1 Veiligheidsinstructies

22ĸ1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Fonctions flash dédiées . . . . . . . . . .

Seite 44 - 3 Flitser gereedmaken

23ĸAvant-proposNous vous remercions d’avoir choisi un produit Metz et sommes heureux de voussaluer au sein de la grande famille de nos clients.Nous sa

Seite 45

24ĸ2 Fonctions flash dédiéesLes fonctions flash dédiées sont des fonctions de flash adaptées spécialement àun système d’appareil photo. Les fonctions

Seite 46

25ĸ• 4 piles au lithium de 1,5 V, type CEI FR6 (AA / Mignon), source de courantsans entretien à haute performance et avec une perte de capacité minime

Seite 47 - 7 Flitsfuncties (‘Mode’)

26ĸ4.2 Témoin de bonne exposition avec flashLe témoin de bonne exposition «o.k.» s’allume pendant 5 secondes environ si laprise effectuée avec le mode

Seite 48 - (FP, c.q. HSS)

27ĸdistance minimale flash-sujet à respecter pour éviter toute surexposition devraitêtre égale à 10 % de la valeur affichée ! L’adaptation à la situat

Seite 49

28ĸEn fonction du modèle de l'appareil photo, les pré-éclairs de mesure sontdéclenchés tout juste avant le flash principal si bien qu'il est

Seite 50

29ĸportée du flash sont parfois considérablement limités par la synchronisation hau-te vitesse ! C’est pourquoi vous devez tenir compte de l’indicatio

Seite 51

VorwortVielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen.Natürlich können Sie es kau

Seite 52

30ĸN’oubliez pas d’effacer la correction d’exposition au flash TTL sur l’appareilphoto, après la prise de vue !9 Fonctions spéciales (menu «Select» )S

Seite 53 - 9.5 Instellicht ( ‘ML’)

31ĸvous épargnez par là l’adaptation permanente à la focale variable de l’objectif.Exemple :Vous utilisez un objectif zoom avec une distance focale co

Seite 54

32ĸ- Lorsque «OFF» s’affiche, le mode remote slave est désactivé.Le réglage prend immédiatement effet. Après 5 secondes environ, l’indications’arrête

Seite 55 - 10 Flitstechnieken

33ĸProcédure de réglage• Appuyez à plusieurs reprises sur la combinaison de touches «Select» jusqu’àce que «FB» clignote sur l’écran. • Procédez au ré

Seite 56 - 11 Flitssynchronisatie

34ĸProcédure de réglage• Appuyez à plusieurs reprises sur la combinaison de touches «Select» jusqu’àce que «Zoom» s’affiche et que «Ex» clignote. Proc

Seite 57 - 14 Onderhoud en verzorging

35ĸ- Lorsque « S Off » s’affiche à l’écran, la fonction « zoom size » est désacti-vée. La position du réflecteur principal s’affiche au format film de

Seite 58 - 15 Troubleshooting

36ĸflash de l’appareil photo ou alors, elle est commutée automatiquement sur cettevitesse. Certains appareils photo disposent d’une plage de synchroni

Seite 59 - 16 Technische gegevens

37ĸ12 Illuminateur AF automatiqueDès que la lumière ambiante est insuffisante pour permettre une mise au pointautomatique, l’appareil photo active aut

Seite 60 - Afvoeren van de batterijen

38ĸ15 Remède en cas de mauvais fonctionnementS’il devait arriver que l’écran de contrôle ACL du flash affiche des valeursaberrantes ou que le flash ne

Seite 61

39ĸLes prises de vue sont trop sombres.• Le sujet est situé en dehors de la portée du flash. Tenez compte du fait que l’é-clairage indirect réduit la

Seite 62

Ķ42 Dedicated-BlitzfunktionenDie Dedicated-Blitzfunktionen sind speziell auf das Kamerasystem abgestimmteBlitzfunktionen. In Abhängigkeit vom Kameraty

Seite 63 - 1 Safety instructions

40ĸ17 Accessoires en optionNous déclinons toute responsabilité pour le mauvais fonctionnement etl’endommagement du flash dus à l’utilisation d’accesso

Seite 64 - 2 Dedicated flash functions

41ĸ707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 41

Seite 65

42ń1 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .432 Dedicated flitsfuncties . . . . . . . .

Seite 66 - 5 Information in Display

43ńVoorwoordHartelijk dank voor uw beslissing om een product van Metz aan te schaffen. Wijverheugen ons, u als klant te mogen begroeten. Natuurlijk k

Seite 67 - 7 Flash modes („Mode“)

44ń2 Dedicated flitsfunctiesDedicated flitsfuncties zijn speciaal op het camerasysteem ingestelde flitsfuncties.Afhankelijk van het type camera worden

Seite 68 - 7.2 Manual flash mode

45ń• 4 Lithiumbatterijen 1,5 V, type IEC FR6 (AA / Penlight), onderhoudsvrije voe-ding met hoge capaciteit en geringe zelfontlading. Als u denkt, de f

Seite 69

46ńonder bepaalde omstandigheden verkeerd worden belicht als op de camerareeds naar de flitssynchronisatietijd is omgeschakeld (zie 11.1).4.2 Aanduidi

Seite 70

47ńreikwijdte van het flitslicht beïnvloeden. Het onderwerp moet zich in een bereik van ongeveer 40% tot 70% van de aan-gegeven waarde bevinden. De el

Seite 71

48ńAfhankelijk van het type camera komen de meetflitsen zo vlak voor dehoofdflits, dat ze praktisch niet van de hoofdflits kunnen worden onder-scheide

Seite 72 - 9.5 Modelling light („ML“)

49ńcamera met de hand, of automatisch door het belichtingsprogramma, een korte-re belichtingstijd dan de flitssynchronisatietijd is ingesteld. Let er

Seite 73 - 9.6 Extended Zoom Mode („Ex“)

Wenn Sie das Blitzgerät längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie bittedie Batterien aus dem Gerät.Batterien austauschenDie Akkus/Batterien sind leer

Seite 74 - 10 Flash techniques

50ń9 Bijzondere functies (‘Select’)Afhankelijk van het type camera staan verschillende, bijzondere functies terbeschikking. Voor het oproepen en inste

Seite 75 - 11 Flash synchronisation

51ńVoorbeeld:U gebruikt een zoomobjectief met een bereik aan brandpuntsafstanden van 35tot 105 mm. In dit voorbeeld stelt u de stand van de zoomreflec

Seite 76 - 14 Care and maintenance

52ń- Bij de aanduiding ‘OFF’ is de remote-slaaffunctie gedeactiveerd.De instelling treedt onmiddellijk in werking. Na ong. 5 seconden houdt de aan-dui

Seite 77

ńHet instellen• Druk zo vaak op de toetscombinatie ‘Select’, dat in het display ‘FB’ knipperendwordt aangegeven. • Stel met de toetsen ( + ) en ( - )

Seite 78 - 16 Technical data

54ń- Bij de aanduiding ‘Ex On’ is de extended-zoomfunctie geactiveerd.- Bij de aanduiding ‘Ex OFF’ is de extended-zoomfunctie gedeactiveerd.De inste

Seite 79 - Disposal of batteries

ńduiding op te knipperen en wordt de instelling automatisch opgeslagen. Na hetactiveren van de instelling van de zoommaat wordt in het display 'S

Seite 80

56ń11 Flitssynchronisatie11.1 Automatische sturing naar de flitssynchronisatietijdAfhankelijk van de camera en de daarop ingestelde camerafunctie word

Seite 81 - 1 Per la vostra sicurezza

57ńHet instellen voor de synchronisatie bij lange belichtingstijden SLOW moetop de camera plaatsvinden (zie de gebruiksaanwijzing van de camera)!Gebru

Seite 82 - 3 Preparazione del flash

58ń15 TroubleshootingZou het ooit voorkomen, dat bijv. in het display van de flitser onzinnigeaanduidingen verschijnen of dat de flitser niet function

Seite 83 - 4 Indicazioni sul flash

59ńDe opnamen vertonen aan de onderzijde een schaduw.• Door de parallax tussen objectief en flitser kan het onderwerp in het dichtbij-bereik, afhankel

Seite 84 - 5 Indicazioni sul display

4.2 BelichtungskontrollanzeigeDie Belichtungskontrollanzeige „o.k.“ leuchtet für ca. 5 Sekunden, wenn dieAufnahme in den TTL-Blitzbetriebsarten ( , H

Seite 85 - 7 Modalità flash („Mode“)

60ń17 Bijzondere toebehorenVoor foute werking van en schades aan de mecablitz, veroorzaakt doorhet gebruik van accessoires van andere fabrikanten, zij

Seite 86 - 7.2 Modo flash manuale

61ń707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 61

Seite 87

62ķ1 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .632 Dedicated flash functions . . . . . . .

Seite 88

63ķIntroductionThank you for purchasing a Metz product. We are happy to welcome you as acustomer.Of course, you are excited to start using the flash u

Seite 89

64ķ2 Dedicated flash functionsDedicated flash functions are flash functions that have been specially adapted toa given camera system. Depending on the

Seite 90

65ķķIf your flash unit is not going to be used for an extended period of time,remove the batteries.Replacing batteriesThe batteries are flat or dead i

Seite 91 - 9.6 Modo zoom esteso („Ex“)

66ķ4.2 Correct exposure indicationThe correct exposure indication „OK“ only lights up for about 5 seconds if theshot was correctly exposed in TTL flas

Seite 92

67ķExceeding the display rangeThe flash unit can indicate flash ranges of up to 199 m or 199 ft. This displayrange can be exceeded in the case of high

Seite 93 - 11 Sincronizzazione del lampo

68ķEnsure that the contre-jour light source does not shine directly into thelens, as this will interfere with the camera’s TTL metering system!There i

Seite 94 - 11.2 Sincronizzazione normale

69ķTip:Dark subject against light background: positive correction factor. Light subjectagainst dark background: negative correction factor. Exposure c

Seite 95 - 14 Cura e manutenzione

Reichweitenanzeige im manuellen Blitzbetrieb MIm manuellen Blitzbetrieb M wird im Display der Entfernungswert angezeigt, derfür eine korrekte Blitzbel

Seite 96

70ķthe lens focal length. In this case auto-zoom mode is not possible! After switchingon the flash unit, „Zoom“ appears in the display and the current

Seite 97 - 16 Dati tecnici

71ķSo that multiple remote systems in the same room do not interfere with one anot-her, there are four independent remote channels available (CH 1, 2,

Seite 98 - Smaltimento delle batterie

72ķ9.3 Flash bracketing series („FB“)A series of flash exposures FB (flash bracketing) can be carried out in the TTLflash modes ( , HSS; see 7.1). A

Seite 99

73ķ9.6 Extended Zoom Mode („Ex“)In extended zoom mode the zoom position of the main reflector  is reduced toone level below the focal length of the c

Seite 100

74ķ• repeatedly press button combination „Select“ until „Zoom“ appears in thedisplay and „S“ flashes.• the required settings can be applied using the

Seite 101 - 1 Indicaciones de seguridad

75ķ11 Flash synchronisation11.1 Automatic flash sync speed controlDepending on the camera model and camera mode, the shutter speed is swit-ched to fla

Seite 102 - 3 Preparación del flash

76ķ12 Automatic AF measuring beamThe automatic AF measuring beam is activated in the flash unit by the camerawhen the ambient lighting conditions be

Seite 103 - 4 Indicadores LED en el flash

77ķ15 TroubleshootingShould the flash unit fail to function properly or meaningless contentappear on the flash unit display panel, switch the flash un

Seite 104 - 5 Indicaciones en la pantalla

78ķThe shots are too bright.• In close-up shots, overexposure (shots that are too bright) may result if the shut-ter speed is faster than the flash sy

Seite 105 - 7.1 Modos TTL

79ķ17 Optional accessoriesWe accept no liability for malfunctions of or damage to the flash unit cau-sed by the use of accessories of other manufactur

Seite 106 - 7.2 Modo de flash manual

Die Einstellung wird sofort wirksam. Nach ca. 5 Sekunden hört die Anzeigeauf zu blinken und die Einstellung wird automatisch gespeichert. Im Displaywi

Seite 107

80ƴ1 Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .812 Funzioni flash dedicate . . . . . . . . .

Seite 108

81ƴPremessaGrazie per aver scelto un prodotto Metz! Siamo lieti di potervi dare il benvenutotra i nostri Clienti.Sicuramente non vedrete l’ora di pote

Seite 109 - 9.2 Modo remoto esclavo ( )

82ƴ2 Funzioni flash dedicateLe funzioni flash dedicate sono funzioni messe a punto specificatamente per idiversi sistemi di camera. Le funzioni del fl

Seite 110

83ƴ• 4 batterie al litio 1,5 V, tipo IEC FR6 (AA/Mignon), una fonte di energia esen-te da manutenzione, ad elevata capacità e autoscarica contenuta.Se

Seite 111 - 9.5 Luz de modelado („ML“)

84ƴno, il flash non si aziona e la foto potrebbe avere un’esposizione non correttanel caso in cui la fotocamera sia già passata sul tempo sincro-flash

Seite 112

85ƴIl soggetto dovrebbe trovarsi fra il 40% e il 70% circa del valore indicato. Ciòconsente al sistema elettronico di avere sufficiente margine di com

Seite 113 - 10 Técnicas de destello

86ƴA seconda del modello di fotocamera, i pre-lampi di misurazione vengo-no emessi con un anticipo così ridotto rispetto al flash principale da risul-

Seite 114 - 11 Sincronización del flash

87ƴmite il programma di esposizione un tempo di posa inferiore al tempo di sincro-nizzazione del lampo. Ricordatevi che con la sincronizzazione a temp

Seite 115 - 14 Mantenimiento y cuidados

88ƴ9 Funzioni speciali („Select“)In base al tipo di fotocamera sono disponibili diverse funzioni speciali. Per richi-amare e impostare le funzioni spe

Seite 116 - 15 Ayuda en caso de problemas

89ƴRipristino dello zoom automatico• Premete leggermente il pulsante di scatto della fotocamera per permettere unoscambio dati fra il flash e la fotoc

Seite 117 - 16 Características técnicas

Einstellvorgang• Taste „Mode“  so oft drücken, bis im Display „ HSS“ bzw. „ HSS“blinkt.Die Einstellung wird sofort wirksam. Nach ca. 5 Sekunden hört

Seite 118 - 17 Accesorios especiales

90ƴImpostazioni del Gruppo-SlavePer attivare la funzione controllo a distanza, premete la combinazione tasti„Select“ tante volte finché sul display no

Seite 119 - Eliminación de las baterías

91ƴlampeggiare e l’impostazione viene automaticamente memorizzata. Per la prima foto della serie di esposizioni flash vengono visualizzati sul display

Seite 120

92ƴPer motivi di sistema il modo zoom esteso è supportato per focali d’obiet-tivo a partire da 28 mm (formato piccolo). La fotocamera deve esseredota

Seite 121

93ƴ10 Tecniche lampo10.1 Lampo riflessoUtilizzando il lampo riflesso la luce sul soggetto risulta più morbida e le ombresono meno dure. Inoltre la nat

Seite 122

94ƴre con tutti i tempi di posa. Se doveste aver bisogno della potenza pienadel flash, non selezionate tempi di posa più brevi di 1/125s.11.2 Sincroni

Seite 123

95ƴObiettivi zoom con apertura ridotta del diaframma iniziale limitano a volte con-siderevolmente la portata del flash di misurazione AF!Alcuni tipi d

Seite 124

96ƴsensore AF centrale della camera. Quando viene selezionato un sensore AFdecentrato il flash di misurazione AF del lampeggiatore non si attiva!Selez

Seite 125

97ƴ16 Dati tecniciNumero guida massimo per ISO 100/21°, Zoom 105 mm:in metri: 48 in piedi: 157Modalità di funzionamento del flash:TTL standard con pre

Seite 126

98ƴ17 Accessori opzionalil cattivo funzionamento e i danni eventualmente provocati al flash dall’u-tilizzo di accessori non prodotti dalla Metz non so

Seite 127

99ƴ707 47 0065.A1-48AF-1O Inh. 17.09.2007 13:58 Uhr Seite 99

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare